Trop n'est jamais assez
And the crown it weighs heavy
Et la couronne pèse lourd
'Till it's banging on my eyelids
Jusqu'à ce qu'elle s'enfonce sur mes paupières
Retreating in covers and closing the curtains
Me retirer sous les couvertures et fermer les rideaux
One thing's for certain, oh
Une chose est sûre, oh
A year like this passes so strangely
Une année comme ça passe si étrangement
Somewhere between sorrow and bliss
Quelque part entre la tristesse et le bonheur
Oh, who decides from where up high?
Oh, qui décide de là-haut?
I couldn't say "I need more time
Je ne pourrais pas dire "J'ai besoin de plus de temps
Oh, grant that I can stay the night
Oh, faites que je puisse rester la nuit
Or one more day inside this life"
Ou un jour de plus dans cette vie"
(Chorus:)
Too much, too much, too much, too much, too much
Trop, trop, trop, trop trop
Never enough
N'est jamais assez
Too much, too much, too much, too much, too much
Trop, trop, trop, trop trop
Never enough
N'est jamais assez
Too much, too much, too much, too much, too much
Trop, trop, trop, trop trop
Never enough
N'est jamais assez
Too much, too much, too much, too much, too much
Trop, trop, trop, trop trop
Never, never, never enough
N'est jamais, jamais, jamais assez
Oh, you wondrous creature
Oh, toi créature merveilleuse
Coming up who we are
Nous présentant tels que nous sommes
Cause I'm retreating in covers and closing the curtains
Parce que je me retire sous les couvertures et ferme les rideaux
One thing's for certain, oh
Une chose est sûre, oh
A year like this passes so strangely
Une année comme ça passe si étrangement
Somewhere between sorrow and bliss
Quelque part entre la tristesse et le bonheur
And who decides from where up high?
Oh, qui décide de là-haut?
(One other year; a hundred flags flying in a field)
(Une autre année, une centaine de drapeaux qui volent dans un champ)
I couldn't say "I need more time"
Je ne pourrais pas dire "j'ai besoin de plus de temps"
(One day, felt it let go of me)
(Un jour, je l'ai senti m'abandonner)
Oh, grant that I can stay the night
Oh, faites que je puisse rester la nuit
(One other year; a hundred flags flying in a field)
(Une autre année, une centaine de drapeaux qui volent dans un champ)
Or one more day inside this life
Ou un jour de plus dans cette vie
(One day, felt it let go of me)
(Un jour, je l'ai senti m'abandonner)
(Chorus)
And who cares about the thing I did that night?
Et qui s'inquiète de ce que j'ai fait cette nuit?
So what? Maybe Luna had it right
Alors quoi? Peut-être que Luna avait raison
And who cares if I'm coming back alive?
Et qui s'inquiète si je reviens en vie?
So what? 'Least I have the strength to fight
Alors quoi? Au moins j'ai la force de me battre
(Chorus)
One other year; a hundred flags flying in a field
Une autre année, une centaine de drapeaux qui volent dans un champ
One day, felt it let go of me
Un jour, je l'ai senti m'abandonner
One other year; a hundred flags flying in a field
Une autre année, une centaine de drapeaux qui volent dans un champ
One day, felt it let go of me
Un jour, je l'ai senti m'abandonner
A hundred flags flying in a field
Une centaine de drapeaux qui volent dans un champ
One day, felt it let go of me
Un jour, je l'ai senti m'abandonner
One other year; a hundred flags flying in a field
Une autre année, une centaine de drapeaux qui volent dans un champ
One day, felt it let go of me
Un jour, je l'ai senti m'abandonner
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment