Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Bang Bang» par Green Day

This is definitely not the first video to surface of an execution.
Ce n'est clairement pas la première vidéo qui montre une exécution.
Of men, they claimed responsibility for the executions.
... de ces hommes qui ont revendiqué la responsabilité de leurs exécutions.
Described as severely mentally disturbed.
... décrits comme mentalement dérangés...
Videos show another hostage executed by the terrorist group.
Des vidéos montrent un autre otage exécuté par un groupe terroriste.
Deserve to be annihilated.
... méritent d'être anéantis...

I get my kicks and I wanna start a rager
Je profite de ma jeunesse et je veux lancer une fête !
I wanna dance like I'm on the video
Je veux danser comme si j'étais sur la vidéo.
I got a fever for the violent behavior
Je brûle d'un comportement violent.
I'm sweating bullets like a modern Romeo
Je transpire des balles comme un Roméo moderne.

Bang, bang, give me fame
Bang, bang, rendez-moi célèbre.
Shoot me up to entertain
Tirez-moi dessus, ça m'amuse.
I am a semi-automatic lonely boy
J'suis un mec solitaire armé d'un semi-automatique.
You're dead, I'm well fed
Vous êtes morts et moi je me suis bien gavé.
Give me death or give me head
Donnez-moi la mort ou toute votre attention,
Daddy's little psycho and mommy's little soldier
le petit psychopathe de Papa et le petit soldat de Maman.

I testify like a lullaby of memories
Je témoigne, comme une berceuse de souvenirs,
Broadcasting live and it's on my radio
c'est en direct et c'est sur ma radio.
I got my photobomb, I got my Vietnam
J'ai eu mon moment de gloire, ma guerre du Vietnam.
I love a lie just like anybody else
j'aime un mensonge, comme tout le monde.

Bang, bang, give me fame
Bang, bang, rendez-moi célèbre.
Shoot me up to entertain
Tirez-moi dessus, ça m'amuse.
I am a semi-automatic lonely boy
J'suis un mec solitaire armé d'un semi-automatique.
You're dead, I'm well fed
Vous êtes morts et moi je me suis bien gavé.
Give me death or give me head
Donnez-moi la mort ou toute votre attention,
Broadcasting from my room and playin' with my toys
En direct de ma chambre et jouant avec mes jouets,
I wanna be a celebrity martyr
je veux être martyr de la célébrité.
The leading man in my own private drama
L'acteur principal de ma propre tragédie.
Hoorah, bang, bang, hoorah, bang, bang, the hero of the hour
Le héros de l'heure,
Daddy's little psycho and mommy's little soldier
le petit psychopathe de Papa et le petit soldat de Maman.

I wanna be like the soldiers on the screen
Je veux être comme les soldats à l'écran.
It's my private movie (Holy War)
C'est mon film à moi (Sainte Guerre)
Oh baby, baby, this is V for Vendetta
Bébé, c'est « V pour Vendetta »,
Or This Is Love or it's World War Zero
« This is Love » ou « World War Zero »

I wanna be a celebrity martyr
je veux être martyr de la célébrité.
The leading man in my own private drama

L'acteur principal de ma propre tragédie.
Hoorah, bang, bang, hoorah, bang, bang, the hero of the hour
Le héros de l'heure,
Daddy's little psycho and mommy's little soldier
le petit psychopathe de Papa et le petit soldat de Maman.
(x2)
__________
Dans cette chanson, Billie Joe Armstrong se met dans la peau d'un tueur de masse

 
Publié par 5376 2 2 5 le 15 août 2016 à 2h23.
Revolution Radio
Chanteurs : Green Day

Voir la vidéo de «Bang Bang»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Alicia Hopeful Il y a 8 an(s) 4 mois à 14:41
5237 2 2 4 Alicia Hopeful Site web Merci pour la traduction, elle est très bien!
J'adore trop cette chanson!!
Pour les fans, l'album Revolution Radio sortira le 7 octobre (normalement)...
Thanaël Il y a 8 an(s) 3 mois à 04:16
5376 2 2 5 Thanaël Alicia Hopeful, normalement, comme tu le dit l'album devrait sortir le 7 octobre aux USA mais sur Amazon ( a moins d'un changement) il sera dispo en France le 14

Si cette chanson est superbe, l'album risque d' être démentiel
Thanaël Il y a 8 an(s) 3 mois à 04:19
5376 2 2 5 Thanaël Après vérification et reverification l'album est bel et bien prévu pour le 7 octobre pour les état unis et la france ^^
Nemoziniou Il y a 8 an(s) à 18:20
5180 2 2 3 Nemoziniou très bonne traduction, complète, malgré une petite erreur : "the hero of the hour " ce n'est pas "le héros du jour " c'est plutôt "le héros de l'heure" ou mieux "le héros du moment" mais là ce n'est plus vraiment de la traduction.
Thanaël Il y a 8 an(s) à 11:31
5376 2 2 5 Thanaël Je corrige ça de suite :)
Caractères restants : 1000