* Je n'ai pas traduit tout le texte en "mot à mot". D'après moi, certaines expressions/mots en anglais trouvent leur sens dans d'autres expressions/mots en Français.
Well, as a child I mostly spoke inside my head
Et bien, lorsque j'étais enfant, je parlais surtout dans ma tête
I had conversations with the clouds, the dogs, the dead
Je parlais aux nuages, aux chiens, aux morts
And they thought me broken*, that my tongue was coated lead
Et ils me pensaient anormal, et que ma langue était enrobée de plomb
But I just couldn't make my words make sense to them
Mais je n'arrivais simplement pas à leur faire comprendre mes mots
If you only listen with your ears... I can't get in
Si tu écoutes seulement avec tes oreilles... je ne peux pas entrer en contact*
And I spent my evenings pullin' stars out of the sky
Et je passais mes soirées à retirer les étoiles du ciel
And I'd arrange them on the lawn where I would lie
Et je les posais dans l'herbe, là où je m'allongeais
And in the wind I'd taste the dreams of distant lives
Et dans le vent, je pouvais gouter les rêves de vies lointaines
And I would dress* myself up in them through the night
Et je m’imprégnaient d'elles à travers la nuit
While my folks would sleep in separate beds*... and wonder why
Pendant que mes parents faisaient chambre à part... Et se demandaient pourquoi
And through them days* I was a ghost atop* my chair
Et durant tout ce temps, j'étais un fantôme assis sur ma chaise
My dad considered me a cross he had to bear*
Mon père me considérait comme un poids qu'il avait à porter
And in my head I'd sing apologies and stare*
Et dans ma tête je chantais mes excuses en gardant les yeux grands ouverts
As my mom would hang the clothes across the line
Alors que ma mère étendais le linge sur la ligne
And she would try to keep the empty... from her eyes
Elle essayait de garder le vide... loin de ses yeux
So, then one afternoon I dressed myself alone
Alors un après midi, je me suis habillé seul
I packed my pillowcase with everything I owned
J'ai bourré ma taie d’oreiller de tout ce que je possédais
And in my head I said "goodbye, " then I was gone
Et dans ma tête j'ai dit "au revoir", puis je suis parti
And I set out on the heels of the unknown*
Et j'ai commencé à marcher vers l'inconnu
So my folks could have a new life of their own
Pour que mes parents puissent avoir une nouvelle vie rien que pour eux
And then maybe I could find someone
Et pour peut-être trouver quelqu'un
Who could hear the only words that I'd known
Qui puisse entendre les seuls mots que j'aie jamais connus
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment