Voy a presentarte a esa,
La que se duerme en tu cama,
La que es toda una dama,
La que no te pide nada,
Pero le gusta lo mejor.
Je vais te la présenter
Celle qui dort dans ton lit
Celle qui est comme une dame
Celle qui ne demande rien
Mais n'aime que le meilleur
Voy a presentarte a esa,
La que dice que te ama,
La que nunca dice no,
La que daría hasta su vida,
Con tal de hacerte feliz.
Je vais te la présenter
Celle qui dit t'aimer
Celle qui ne te dit jamais non
Celle qui donnerait jusqu'à sa vie
Pour te rendre heureux
Esa mujer fue mi amiga,
Maldito sea el día,
Robó lo que más quería,
Y todo por ambición,
Yo sé que ella estan bonita,
Que hasta parece bendita,
Pero es un ángel caído,
Ella es una maldición.
Cette femme était mon amie
Maudit soit le jour
Où elle me prit ce qui comptait le plus pour moi
Et ceci uniquement pour satisfaire son ambition
Je sais qu'elle est belle
Qu'elle semble bénie des dieux
Mais en réalité, elle est un ange déchu
Elle est une malédiction
Esa hembra es mala,
Esa hembra hace daño,
Esa hembra no quiere,
Esa hembra te miente,
Esa hembra es mala,
Trae veneno en los labios,
Su caricia es insulto,
Para tú corazon.
Cette femme est mauvaise
Cette femme fait du mal
Cette femme n'aime personne
Cette femme te ment
Cette femme est mauvaise
Ses lèvres n'ont que du venin
Ses caresses sont une insulte
Pour ton cœur
Esa hembra que ama,
Está jugando contigo,
Esa hembra perfecta,
Es puritita traición.
Cette femme qui t'aime
Ne fait que jouer avec toi
Cette femme qui a l'air si parfaite
Est une pure trahison
Dira que toda la vida
Te amara sin condiciones
Y te llenara de besos
Y te entregara su cuerpo
Jurandote tanto amor
Elle te dira que toute la vie
Elle t'aimera de manière inconditionnelle
Elle te comblera de baisers
Et se donnera à toi
En jurant t'aimer comme jamais
Pero todo eso es mentira
Solo es parte de su engaño
Y cuando ya te halla acabado
Otro sera el que reciba
Las mismas muestras de amor
Mais tout cela n'est qu'un mensonge
Un acte de plus de sa comédie
Et dès qu'elle en aura fini avec toi
Elle se tournera vers un autre
Pour lui donner les mêmes marques d'affection
Esa hembra es mala
Esa hembra hace daño
Esa hembra no quiere
Esa hembra te miente
Esa hembra es mala
Trae veneno en los labios
Su caricia es insulto
Para tú corazon
Cette femme est mauvaise
Cette femme fait du mal
Cette femme n'aime personne
Cette femme te ment
Cette femme est mauvaise
Ses lèvres n'ont que du venin
Ses caresses sont une insulte
Pour ton cœur
Esa hembra que ama
Está jugando contigo
Y despues va a dejarte
Cuando ya sea muy tarde
Para darte mi amor
Cette femme qui t'aime
Ne fait que jouer avec toi
Ensuite elle te laissera tomber
Et à ce moment il sera trop tard
Pour te donner mon amour
Esa hembra es mala
Esa hembra es mala
Mala, mala, mala, mala, mala, mala, mala, mala
Cette femme est mauvaise
Cette femme est mauvaise
Mauvaise, mauvaise, mauvaise, mauvaise, mauvaise, mauvaise, mauvaise, mauvaise
Esa hembra es mala
Esa hembra hace daño
Esa hembra no quiere
Esa hembra te miente
Esa hembra es mala
Trae veneno en los labios
Su caricia es insulto
Para tú corazon
Cette femme est mauvaise
Cette femme fait du mal
Cette femme n'aime personne
Cette femme te ment
Cette femme est mauvaise
Ses lèvres n'ont que du venin
Ses caresses sont une insulte
Pour ton cœur
Esa hembra que ama
Está jugando contigo
Y despues va a dejarte
Cuando ya sea muy tarde
Para darte mi amor
Cette femme qui t'aime
Ne fait que jouer avec toi
Ensuite elle te laissera tomber
Et à ce moment il sera trop tard
Pour te donner mon amour
Cette chanson a été utilisée comme thème de la telenovela "Teresa", et c'est ainsi que je l'ai connue. Elle m'a immédiatement tapé dans les oreilles. Les paroles, la musique, et surtout la voix de Gloria Trevi m'ont séduite. Je ne la connaissais pas, malgré sa grande notoriété en Amérique latine et dans le monde. Ce n'est qu'en faisant les recherches pour la chanson et son interprète que j'ai eu des infos intéressantes sur sa biographie et sa carrière. On peut apprendre notamment que sa carrière a commencé dans les années 1980, qu'elle est auteur-compositeur en plus d'être interprète, qu'elle est une artiste engagée dans des causes socio-politiques ou encore que sa vie personnelle et professionnelle a été entachée par un scandale sexuel qui l'a conduite derrière les barreaux. Mais elle a su rebondir et demeure l'une des artistes les plus influentes au Mexique, en Amérique latine et dans le monde.
"Gloria" est le huitième album studio de Gloria Trevi. Une édition deluxe a été sortie, laquelle contient en bonus "Esa hembra es mala".
Pour en revenir justement à la chanson, elle parle d'une femme trahie par son amie, qui lui a ravi l'homme qu'elle aimait. Et ce qui lui fait le plus mal c'est que ce dernier ne se rend pas compte qu'elle ne fait que se servir de lui.
Esa hembra es mala
Esa hembra hace daño
Esa hembra no quiere
Esa hembra te miente
Esa hembra es mala
Trae veneno en los labios
Su caricia es insulto
Para tú corazon
Cette femme est mauvaise
Cette femme fait du mal
Cette femme n'aime personne
Cette femme te ment
Cette femme est mauvaise
Ses lèvres n'ont que du venin
Ses caresses sont une insulte
Pour ton cœur
Esa hembra que ama,
Está jugando contigo,
Esa hembra perfecta,
Es puritita traición.
Cette femme qui t'aime
Ne fait que jouer avec toi
Cette femme qui a l'air si parfaite
Est une pure trahison
Cette fausse amie se révèle une femme froide, calculatrice, manipulatrice et sournoise; une femme qui a pourtant tout pour elle (beauté, intelligence, classe, etc) mais qui choisit d'utiliser ses atouts à des fins matérialistes. C'est une prédatrice, un loup déguisé en agneau, une femme fatale qui use de ses charmes pour obtenir ce qu'elle veut, sans hésiter à écraser les autres au passage ni se soucier du mal qu'elle occasionne car tout ce qui lui importe c'est sa réussite.
Esa mujer fue mi amiga,
Maldito sea el día,
Robó lo que más quería,
Y todo por ambición,
Yo sé que ella estan bonita,
Que hasta parece bendita,
Pero es un ángel caído,
Ella es una maldición.
Cette femme était mon amie
Maudit soit le jour
Où elle me prit ce qui comptait le plus pour moi
Et ceci uniquement pour satisfaire son ambition
Je sais qu'elle est belle
Qu'elle semble bénie des dieux
Mais en réalité, elle est un ange déchu
Elle est une malédiction
Pour conclure, en tant que thème de la telenovela "Teresa", cette chanson résume parfaitement l'histoire et surtout le caractère de l’héroïne et ses rapports avec les autres personnages (les amateurs devineront que cette chanson peut faire référence à Aurora ou Luisa). Le scénario de "Teresa" est par ailleurs analogue à celui de "Rubi (La Descarada)", une autre telenovela mexicaine, et pour cause car "Teresa" en est une adaptation.
Vos commentaires
Définitivement dans mon top latino et dans la catégorie musique de génériques telenovelas!