Just a dime store poet
Keeping pace, talking his face blue
Two dollar store tramps
To get a glance, a new chance at you
Juste un poète d'un magasin à dix sous
Qui garde le rythme, qui parlent à en perdre le souffle
Des putes à deux dollar
Pour jeter un coup d'œil, une nouvelle chance pour toi
Walk past the dance floor
That’s always been a dear friend of mine
Cuckolds and concubines
Dancing in four, four time
Traverser la piste de danse
Ça a toujours été un cher ami à moi
Des cocus et des concubines
Qui valsent
“Hey mister!” the bellman says, “I can only recall and spend some time I said”
So he replies “Then how do you manage?”
I dodge the blast, and apologize for collateral damage
"Eh, monsieur!" le concierge dit, "je peux seulement rappeler et donner un peu de temps" j'ai dit
Il réplique "comment tu fait?"
J'évite l'explosion et je m'excuse pour les dommages collatéraux
In love, I've always been a mercenary, but I never leave my post when the cash runs out
I want to make you quiver
Make your backbone shiver
Hey kid, take the stage and deliver
En amour, j'ai toujours été un mercenaire, mais je n'ai jamais quitte mon poste quand l'argent manquait
Je veux te faire frémir
Te faire courber l'échine
Eh l'enfant, prends la scène et joue
“Hey mister!” the bellman says, “I can only recall and spend some time I said”
So he replies “Then how do you manage?”
I dodge the blast, and apologize for collateral damage
"Eh, monsieur!" le concierge dit, "je peux seulement rappeler et donner un peu de temps" j'ai dit
Il réplique "comment tu fait?"
J'évite l'explosion et je m'excuse pour les dommages collatéraux
“How does it feel to stand on the very stones that ran with your parent’s blood
Do you feel sad? Full of rage? Or does that outfit help you bury your feelings
Hiding your true self
You’re truly an extraordinary specimen, I look forward to breaking you”
I dodge the blast, and apologize for collateral damage
"Comment te sens tu de te tenir sur la pierre qui a le sang de tes parents
Est-ce que tu te sens triste? Enragé? Ou est-ce que cet habit t'aide a enterrer tes émotions
Caché ton vrai toi
Tu es vraiment un spécimen extraordinaire, j'ai hâte de te casser"
J'évite l'explosion et je m'excuse pour les dommages collatéraux
“Hey mister!” the bellman says, “I can only recall and spend some time I said”
So he replies “Then how do you manage?”
I dodge the blast, and apologize for collateral damage
"Eh, monsieur!" le concierge dit, "je peux seulement rappeler et donner un peu de temps" j'ai dit
Il réplique "comment tu fait?"
J'évite l'explosion et je m'excuse pour les dommages collatéraux
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment