- Wiz Khalifa:
I ain't apologizing for shit
Je ne m'excuse pas pour rien
I do what I want, and JoJo does too, uh
Je fais ce que je veux et Jojo aussi
- JoJo:
Saw it in your eyes when you said goodbye
Je l'ai vu dans tes yeux quand tu as dit au revoir
You didn't even try, so this time I don't care
Tu n'as même pas essayé, alors cette fois je m'en fous
And honestly I was just about to pick up the phone
Et honnêtement j'allais juste décrocher le téléphone
And then I realized that I didn't do nothing wrong
Et puis j'ai réalisé que je n'avais rien fait de mal
You would even tell two lies to prove that you were right
Tu aurais même dit deux mensonges pour prouver que tu avais raison
Usually I'd go on and take the blame but not this time, not this time
D'habitude j'y serais allée et j'aurais assumé la faute mais pas cette fois, pas cette fois
What you want from me?
Que veux-tu de moi?
I would say I'm sorry if I really meant it
Je dirais que je suis désolée si je le pensais vraiment
Fuck apologies
Au diable les excuses
I would say I'm sorry if I really meant it
Je dirais que je suis désolée si je le pensais vraiment
I'm not perfect, I got pride
Je ne suis pas parfaite, j'ai ma fierté
That's not what it is this time
Ce n'est pas ce dont il s'agit cette fois
So fuck apologies
Alors au diable les excuses
I would say I'm sorry if I really meant it
Je dirais que je suis désolée si je le pensais vraiment
If I, if I, if I really meant it
Si je, si je, si je le pensais vraiment
I can't help that you, feel the way you do
Je n'y peux rien si tu te sens ainsi
Try not to get confused cause this time I don't care
J'essaie de ne pas m'embrouiller parce que cette fois je m'en fous
And honestly I was just about to pick up the phone
Et honnêtement j'allais juste décrocher le téléphone
And then I realized that I didn't do nothing wrong
Et puis j'ai réalisé que je n'avais rien fait de mal
Didn't do nothing wrong, ayy
N'avais rien fait de mal
What you want from me?
Que veux-tu de moi?
I would say I'm sorry if I really meant it
Je dirais que je suis désolée si je le pensais vraiment
Fuck apologies
Au diable les excuses
I would say I'm sorry if I really meant it
Je dirais que je suis désolée si je le pensais vraiment
I'm not perfect, I got pride
Je ne suis pas parfaite, j'ai ma fierté
That's not what it is this time
Ce n'est pas ce dont il s'agit cette fois
So fuck apologies
Alors au diable les excuses
I would say I'm sorry if I really meant it
Je dirais que je suis désolée si je le pensais vraiment
If I, if I, if I really meant it
Si je, si je, si je le pensais vraiment
- Wiz Khalifa:
Okay, uh, no apologizing
Ok, pas d'excuses
Ain't no way to take the things you did back or disguise it
Pas moyen de reprendre les choses que tu as faites ou de les masquer
Always wonder what I'm doing but that's TMI (1)
Tu me demandes toujours ce que je fais mais c'est de trop
Don't know what you got until it's gone, now you realize it
On ne sait pas ce que l'on a jusqu'à ce qu'on le perde, maintenant tu le réalises
When I wasn't playing smart now I'm being wise
Alors que je ne jouais pas finement maintenant je suis plus prudent
Finally I'm moving on and I don't need your lies
Finalement j'avance et je n'ai pas besoin de tes mensonges
And it wasn't even tough cause I can see the signs
Et ce n'était même pas dur parce que je peux voir les signes
Now you're stuck, call an Uber up if you need a ride
Maintenant tu es coincée, appelle un Uber si t'as besoin d'une balade
- JoJo:
What you want from me?
Que veux-tu de moi?
I would say I'm sorry if I really meant it
Je dirais que je suis désolée si je le pensais vraiment
(I don't mean it baby)
(Je ne le pense pas, chérie)
Fuck apologies
Au diable les excuses
I would say I'm sorry if I really meant it
Je dirais que je suis désolée si je le pensais vraiment
(I know)
(Je sais)
I'm not perfect, I got pride
Je ne suis pas parfaite, j'ai ma fierté
That's not what it is this time
Ce n'est pas ce dont il s'agit cette fois
So fuck apologies
Alors au diable les excuses
I would say I'm sorry if I really meant it
Je dirais que je suis désolée si je le pensais vraiment
What you want from me?
Que veux-tu de moi?
(I'm not sorry)
(Je ne suis pas désolé)
I would say I'm sorry if I really meant it
Je dirais que je suis désolée si je le pensais vraiment
Fuck apologies
Merde les excuses
(Not saying it)
(Je ne les dis pas)
I'm not perfect, I got pride
Je ne suis pas parfaite, j'ai ma fierté
That's not what it is this time
Ce n'est pas ce dont il s'agit cette fois
So fuck apologies
Alors au diable les excuses
I would say I'm sorry if I really meant it
Je dirais que je suis désolée si je le pensais vraiment
I would have said sorry a long time ago...
J'aurais dit que j'étais désolée il y a longtemps...
If I, if I, if I really meant it
Si je, si je, si je le pensais vraiment
If I, if I, if I really meant it
Si je, si je, si je le pensais vraiment
__________
(1) TMI (Too Much Information): Trop d'informations
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment