The Ghost Inside
(Le Fantôme A l'Intérieur)
Once upon a time you had a sun in your mind,
Autrefois, il y avait un soleil dans ton esprit
Everybody could see it shine.
Tout le monde pouvait le voir briller.
It made you glow like a star,
Il te faisait rayonner comme une étoile,
Like a God among the city lights. Like a queen of rage.
Comme un Dieu au-dessus des lumières de la ville, comme une reine de fureur.
You'd spit in the face of men,
Tu voudrais cracher au visage des hommes
Who tried to bring you down,
Qui ont essayé de te rabaisser
While the good ones found their luck in your attention.
Alors que les bons ont trouvé leur chance dans l'attention que tu leur donnes
The unholy ghost is loving your kind,
Le fantôme malsain adore ceux de ton genre
Raping your mind, it walks right behind you.
Violant ton esprit, il marche juste derrière toi.
Whispers lies to make you go blind,
Des murmures mentent pour te rendre aveugle,
Who's the one to blame for all the pain?
Qui est le seul à blâmer pour toute la douleur ?
Who think he's got the right,
Celui qui pense qu'il a le droit
To say what you're not ok,
De dire ce que tu ne veux pas entendre
The ghost inside you.
Le fantôme à l'intérieur de toi.
Step by step it would break you down,
Etape par étape, ça aurait pu te démolir
Everybody could see you fade,
Tout le monde t'aurait vu dépérir
Like a big mistake from the glamorous hights you fell,
Comme une grosse erreur des chics hauteurs tu es tombée
You hit the ground with a crash,
Tu as frappé le sol avec fracas
Boom sound and everyone looked away.
Un Boum et tout le monde a détourné le regard
You're a stranger now that nobody wanna be around.
Tu es maintenant une étrangère que personne ne veut avoir à ses côtés
The unholy ghost is loving your kind,
Le fantôme malsain adore ceux de ton genre
Raping your mind it walks right behind you,
Violant ton esprit, il marche juste derrière toi.
Whispers lies to make you go blind,
Des murmures mentent pour te rendre aveugle,
Who's the one to blame for all the pain?
Qui est le seul à blâmer pour toute la douleur ?
Who think he's got the right to say that you're not ok.
Celui qui pense qu'il a le droit de dire que tu ne vas pas bien.
The ghost inside you,
Le fantôme à l'intérieur de toi,
Don't believe a word.
Ne crois pas un mot.
Don't be afraid,
N'aie pas peur,
The voice is just fake illusion,
La voix est juste une illusion trompeuse,
Born to lead astray.
Née pour te détourner du droit chemin.
The ghost inside you.
Le fantôme à l'intérieur de toi.
You've gotta bring back the fire,
Tu dois ramener le feu
You've gotta learn to fly again,
Tu dois réapprendre à voler
Cut the volume of the voices in your head.
Coupe le son des voix dans ta tête
You've gotta tell yourself,
Tu dois te demander à toi-même
To get back on your feet.
De te remettre sur pied
Get back there,
Reviens à toi
Be the one we desire.
Sois celle que nous voulons
Who's the one to blame for all the pain?
Qui est celui à blâmer pour toute la douleur ?
Who think he's got the right to say that you're not ok.
Celui qui pense qu'il a le droit de dire que tu ne vas pas bien.
The ghost inside you,
Le fantôme à l'intérieur de toi,
Don't believe a word.
Ne crois pas un mot.
Don't be afraid,
N'aie pas peur,
The voice is just fake illusion,
La voix est juste une illusion trompeuse,
Born to lead astray.
Née pour te détourner du droit chemin.
The ghost inside you.
Le fantôme à l'intérieur de toi.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment