One girl on the last train
Un fille sur le dernier train
Small change in the universe, says she
Petit changement dans l'univers, dit-elle
Speaks to herself out loud
Se parlant à elle-même à haute voix
Nobody ever looks up at her
Personne ne la regarde jamais
And she says
Et elle dit
"I wonder what you're thinking now"
'Je me demande à quoi tu penses maintenant"
Is there something that we could've said?
Y a-t-il quelque chose qu'on aurait pu dire?
Would it have made a difference?
Est-ce que ça aurait fait une différence?
(Chorus:)
Do you ever make it up?
Ne te rattrapes-tu jamais?
Do you ever make it up?
Ne te fais-tu jamais pardonner?
Do wake up in the night and change your mind?
Te lèves-tu la nuit et change ta façon de voir?
Do you ever make it up?
Ne te rattrapes-tu jamais?
One night across town
Une nuit à travers la ville
Her friends are calling cause they haven't seen her
Ses amis appellent parce qu'ils ne l'ont pas vue
But she won't pick up the phone right now
Mais elle ne décrochera pas le téléphone tout de suite
And they keep asking cause she's been so quiet
Et ils continuent à se questionner parce qu'elle a été si calme
And, oh, do you wonder what she's thinking now?
Et oh vous demandez-vous ce qu'elle pense maintenant?
Is there something that we could've said?
Y a-t-il quelque chose qu'on aurait pu dire?
Would it have made a difference?
Est-ce que ça aurait fait une différence?
(Chorus) (x2)
Still got time to change your mind (x3)
Il est encore temps de changer d'avis
(Chorus) (x2)
Do you ever make it...
L'as-tu jamais fait
Still got time to change your mind
Il est encore temps de changer d'avis
Do you ever make it...
L'as-tu jamais fait...
Do you ever make it...
L'as-tu jamais fait
Still got time to change your mind
Il est encore temps de changer d'avis
Make it...
Fait
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment