Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Milk And Cookies» par Melanie Martinez

Lait et cookies

1, 2, melatonin is coming for you (1)
1, 2, la mélatonine vient pour toi/i]
3, 4, baby, won't you lock the door?
3, 4, chéri ne fermeras-tu pas la porte?
5, 6, I'm sick, I'm done with this
5, 6, je suis malade, j'en ai fini avec ça
7, 8, it's getting late, so close your eyes, sleep for days
7, 8, il se fait tard, alors ferme les yeux, dors pendant des jours

Hush, little baby, drink your spoiled milk (2)
Chut, petit bébé, bois ton lait tourné
I'm fucking crazy, need my prescription filled
Je suis vraiment dingue, j'ai besoin qu'on remplisse ma prescription
Do you like my cookies? They're made just for you
Aimes-tu mes cookies? Ils ont été faits juste pour toi
A little bit of sugar, but lots of poison, too
Un peu de sucre, mais beaucoup de poison, aussi

Ashes, ashes, time to go down (3)
Cendres, cendres, il est temps de descendre
Ooh, honey do you want me now?
Ooh, mon chou me veux-tu maintenant?
Can't take it anymore, need to put you to bed
Je n'en peux plus, j'ai besoin de te mettre au lit
Sing you a lullaby where you die at the end
Te chanter une berceuse où tu meurs à la fin

9, 10, never want to see you again
9, 10, je ne veux plus te revoir
11, 12, I pull off black so well
11, 12, le noir me réussi si bien
Shit behind the curtain that I'm sick of sugarcoatin'
La merd* derrière le rideau que j'en ai assez d'enrober
Next time you're alone, think twice when you grab the phone
La prochaine fois que tu es seul, pense-y à deux fois quand tu décroches le téléphone

Ashes, ashes, time to go down
Cendres, cendres, il est temps de descendre
Ooh, honey do you want me now?
Ooh, mon chou me veux-tu maintenant?
Can't take it anymore, need to put you to bed
Je n'en peux plus, j'ai besoin de te mettre au lit
Sing you a lullaby where you die at the end
Te chanter une berceuse où tu meurs à la fin
(x2)
__________
Melanie en a assez de son compagnon et a décidé de l'empoisonner
___________
(1) La chanson se déroule comme une comptine anglaise “One, Two, Buckle My Shoes” qui fait:
1, 2, Buckle My Shoe
1, 2, Fermer mes chaussures
3, 4, Open the door
3, 4, Ouvrir la porte
5, 6, Pick up sticks etc...
5, 6, Ramasser des bâtons...
La Mélatonine est utilisée pour traiter les insomnies, elle aide donc à l'endormissement
(2) Nouvelle comptine “Hush, Little Baby”
Hush, little baby, don't say a word,
Chut, petit bébé, ne dis pas un mot
Daddy's gonna buy you a mockingbird.
Papa va t'acheter un oiseau moqueur
And if that mockingbird won't sing etc...
Et si cet oiseau ne chante pas...
(3) Dernière comptine “Ring Around The Rosy”
Ring-a-round the rosie,
À la ronde, jolie ronde
A pocket full of posies,
Des bouquets pleins la poche
Ashes! Ashes!
Cendres! Cendres!
We all fall down etc....
Nous nous effondrons tous....

 
Publié par 240196 5 5 7 le 11 juin 2016 à 11h17.
Cry Baby
Chanteurs : Melanie Martinez
Albums : Cry Baby

Voir la vidéo de «Milk And Cookies»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000