Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Aloha (& Merryn Jeann)» par Møme

Amour

Merryn Jeann
Soul lover, which way have you moved?
Amour spirituel, de quel côté es-tu allé?
It's been a while since our bodies grooved
Ça fait un moment que nos corps n'ont pas dansé
Cosmic love, gave you something gold,
Amour cosmique, je t'ai donné quelque chose de doré
So you wrap it all up and take it
Alors tu l'as enveloppé et l'as pris

Suddenly it's all real
Soudain tout est réel
Suddenly it's all you feel
Soudain c'est tout ce que tu ressens
You're free now, somehow
Tu es libre maintenant, d'une façon ou d'une autre
Suddenly it's all real
Soudain tout est réel
Suddenly it's all you feel
Soudain c'est tout ce que tu ressens
You're free now,
Tu es libre à présent
You're all you have to give
Tu es tout ce que tu dois abandonner

The Unknown Now (x4)
L'inconnu...

The things you've found
Les choses que tu as découvertes
You feel a little younger
Tu te sens un peu plus jeune
And you begin to wonder
Et tu commences à te demander
What is it you want to love (x3)
Ce que tu veux aimer

Suddenly it's all real
Soudain tout est réel
Suddenly it's all you feel
Soudain c'est tout ce que tu ressens
You're free now, somehow
Tu es libre maintenant, d'une façon ou d'une autre
Suddenly it's all real
Soudain tout est réel
Suddenly it's all you feel
Soudain c'est tout ce que tu ressens
You're free now,
Tu es libre à présent
You're all you have to give
Tu es tout ce que tu dois abandonner
The Aloha... (x4)
L'amour...

The Unknown Now (x4)
L'inconnu...

Møme & Merryn Jeann
You release,
Tu lâches prise
You give yourself away
Tu t'abandonnes
To the rhythms of the world adored by the sun's rays
Aux rythmes du monde adoré par les rayons du soleil
What's left to do, to feel it all
Ce qui reste à faire, pour tout ressentir
You're alive now to die as dust,
Tu es en vie à présent pour devenir poussière
Nothing less as something more
Rien de moins que quelque chose de plus

 
Publié par 240014 5 5 7 le 4 juin 2016 à 10h43.
Panorama
Chanteurs : Møme

Voir la vidéo de «Aloha (& Merryn Jeann)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

El13837 Il y a 5 an(s) 3 mois à 23:28
5169 2 2 3 El13837 C'est pas du tout bon, ce qui est écrit comme étant "The unknow, now" est tout simplement le refrain, "aloha", certes la chanteuse baragouine, mais c'est assez logique que ce soit aloha. Assez courant dans le chansons d'avoir le titre, comme refrain...
Visa Il y a 5 an(s) 2 mois à 07:59
240014 5 5 7 Visa Bonjour El13837
Effectivement j'ai corrigé, merci :)
Emmy35 Il y a 2 an(s) 6 mois à 17:43
667 1 3 Emmy35 Bonjour, je crois bien que cette personne a faux... le refrain semble etre ’the unknow now’, dans la version acoustique cela s’entend un peu plus :)
Caractères restants : 1000