Cardinal crashed into my window. I think he might die.
Un cardinal* a heurté ma fenêtre. Je pensais qu'il allait mourir
I'll plan him a funeral. I'll read his last rites.
Je lui organiserait des funérailles. Je lirais ses dernières volontés
Because I know what he saw in that reflection of light.
Parce que je sais ce qu'il a vu dans la réflexion de la lumière
On the glass was a better life.
Sur la vitre il y avait une vie meilleure
Staring at a hole in your chest that's been dug there for decades.
Fixant un trou dans ta poitrine qui a été creusé là pendant des décennies
American broken promises.
Des promesses américaines brisées
Caught between the lies you've been fed and a war with your bloodstream.
Prise entre les mensonges dont tu t'es nourris et une guerre avec ton sang
I should have been there when you needed a friend.
J'aurais dû être là quand tu avais besoin d'un ami
I was off on my own again, selfish and stupid.
J'étais parti encore seul, égoïste et stupide
So if you call me back or let me in,
Alors si tu me rappelles ou me laisses entrer
I swear I'll never let you down again.
Je jure que je ne te laisserais plus jamais tomber.
I know the devil you've been fighting with.
Je connais le démon avec lequel tu te bas
I swear I'll never let you down again.
Je jure que je ne te laisserais plus jamais tomber.
I had that nightmare again - you're seven and helpless,
J'ai fait ce cauchemar encore - tu as sept ans et tu es sans défense
Angry as hell and you balled up your fists.
Furieux et tes poings bien fermés
But I laughed at your swings and I beat you half-conscious
Mais je me suis moqué de ton rythme et je t'ai battu à demi-conscient
I know that I failed you. Woke up in a sweat.
Je sais que je t'ai déçu. Me réveillant en sueur
I want those years back.
Je veux récupérer ces années
So if you call me back or let me in,
Alors si tu me rappelles ou me laisses entrer
I swear I'll never let you down again.
Je jure que je ne te laisserais plus jamais tomber.
I know the devil you've been fighting with.
Je connais le démon avec lequel tu te bas
I swear I'll never let you down again.
Je jure que je ne te laisserais plus jamais tomber.
We're no saviors if we can't save our brothers
Nous ne sommes pas des sauveurs si nous ne pouvons pas sauver nos frères
We're no saviors if we can't save our brothers
Nous ne sommes pas des sauveurs si nous ne pouvons pas sauver nos frères
So if you call me back or let me in,
Alors si tu me rappelles ou me laisses entrer
(We're no saviors)
(Nous ne sommes pas des sauveurs)
I swear I'll never let you down again.
Je jure que je ne te laisserais plus jamais tomber.
(If we can't save our brothers)
(Si nous ne pouvons pas sauver nos frères)
I know the devil you've been fighting with.
Je connais le démon avec lequel tu te bas
(We're no saviors)
(Nous ne sommes pas des sauveurs)
I swear I'll never let you down again.
Je jure que je ne te laisserais plus jamais tomber.
(If we can't save our brothers)
(Si nous ne pouvons pas sauver nos frères)
So if you call me back or let me in,
Alors si tu me rappelles ou me laisses entrer
(We're no saviors)
(Nous ne sommes pas des sauveurs)
I swear I'll never let you down again.
Je jure que je ne te laisserais plus jamais tomber.
(If we can't save our brothers)
(Si nous ne pouvons pas sauver nos frères)
I know the devil you've been fighting with.
Je connais le démon avec lequel tu te bas
(We're no saviors)
(Nous ne sommes pas des sauveurs)
I swear I'll never let you down again.
Je jure que je ne te laisserais plus jamais tomber.
(If we can't save our brothers)
(Si nous ne pouvons pas sauver nos frères)
__________
*cardinal : famille d'oiseau
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment