Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Panzerkampf» par Sabaton

Explications :

Ce morceau concerne la Bataille de Koursk. La bataille de Koursk oppose du 5 juillet au 23 août 1943 les forces allemandes aux forces soviétiques sur un immense saillant de 23 000 km2 situé au Sud-Ouest de la Russie, à la limite de l'Ukraine, entre Orel au nord et Belgorod au sud. Il s'agit de la plus grande bataille de chars de la Seconde Guerre mondiale, et de l'Histoire, l'une des batailles qui a déterminé l’issue de la Seconde Guerre mondiale en Europe.

Alors qu'il est communément admis que la bataille de Stalingrad représente le véritable tournant de la Seconde Guerre mondiale en Europe, le « début de la fin » pour la Wehrmacht et la mise en route de l'avancée irrésistible du « rouleau-compresseur » soviétique jusqu'à Berlin, la bataille de Koursk n'est perçue comme un tournant dans le conflit qu'à partir des années 1950, alors que Khrouchtchev, membre du conseil de guerre du front de Voronej pendant la bataille, exerce un certain nombre de responsabilités en URSS. De plus, cette bataille nuance la thèse du rouleau compresseur soviétique jusqu'à Berlin : le premier semestre de l'année 1943 constitue en fait sur le front russe une phase d'équilibre, de récupération et de préparation à l'ultime tentative du Troisième Reich de reprendre l'initiative contre l'Armée rouge après ses échecs successifs devant Moscou et Stalingrad.
(sources : Wikipédia)

Traduction :

Into the motherland
Dans la terre mère
The German army march
L'armée Allemande marche

In the Soviet Union summer 1943
En plein été 1943 de l'Union Soviétique
Tanks line up in thousands as far the eye can see
Des milliers de tanks s'alignent aussi loin que les yeux peuvent voir
Ready for the onslaught
Prêts pour l'assaut
Ready for the fight
Prêts pour le combat
Waiting for the axis to march into a trap
Attendant l'axe pour marcher dans un piège
Mines are placed in darkness
Des mines sont placées dans les ténèbres
In the cover of the night
Dans la couverture de la nuit
Waiting to be triggered
Attendant d'être déclenchées
When the time is right
Lors que le moment est venu
Imminent invasion, imminent attack
Invasion imminente, attaque imminente

Once the battle started
Une fois que la bataille a commencé
There's no turning back
Il n'y a aucune échappatoire

The end of the third Reich draws near
La fin du Troisième Reich se dessine
It's time has come to an end
C'est le moment d'en finir
The end of an era is here
La fin d'une ère est ici
It's time to attack !
C'est le moment d'attaquer !

Into the motherland the German army march
Dans la terre mère, l'armée Allemande marche
Comrades stand side by side to stop the Nazi charge
Les Camrades se tiennent côte à côte pour stopper la charge Nazie
Panzers on Russian soil a thunder in the east
Les panzers sur les Russes s'entrechoquent telle une foudre dans l'Est
One million men at war
Un million d'hommes en guerre
Soviet wrath unleashed !
La colère Soviétique déchaînée !

Fields of Prokhorovka
Les champs de Prokhorovka
Where the heat of battle burned
Où s'est enflammée la chaleur de la bataille
Suffered heavy losses
De lourdes pertes subies
And the tide of war was turned
Et le courant de la guerre s'est retournée
Driving back the Germans
Reconduisant les Allemands
Fighting on four fronts
Combattant sur quatre fronts
Hunt them out of Russia
Chassez-les de la Russie
Out of Soviet land
Hors des terres Soviétiques
Reinforce the front line
Renforcez la ligne de front
Force the axis to retreat
Forcez l'axe de la retraite
Send in all the reserves
Envoyez toutes les réserves
Securing their defeat
Assurant leur défaite
Soldiers of the Union
Les soldats de l'Union
Broke the citadel
Ont brisé la citadelle
Ruins of an army
Les ruines d'une armée
Axis rest in hell
L'axe demeure en enfer

The end of the third Reich draws near
La fin du Troisième Reich se dessine
It's time has come to an end
C'est le moment d'en finir
The end of an era is here
La fin d'une ère est ici
It's time to attack !
C'est le moment d'attaquer !

Onward comrads ! Onwards for the Soviet Union ! Charge !
En avant Camarades ! En avant pour l'Union Soviétique ! Chargez !

Ow mother Russia !
O, mère Russie !
Union of lands
L'union des terres
Will of the people
Désir du peuple
Strong in command
La force dans le commandement
Ow mother Russia !
O, mère Russie !
Union of lands
Union des terres
Once more victorious the red army stands !
Une fois de plus, l'Armée Rouge est victorieuse !

The end of the third Reich draws near
La fin du Troisième Reich se dessine
It's time has come to an end
C'est le moment d'en finir
The end of an era is here
La fin d'une ère est ici
It's time to attack !
C'est le moment d'attaquer !

 
Publié par 74181 4 4 7 le 24 mai 2016 à 22h59.
The Art Of War (2008)
Chanteurs : Sabaton

Voir la vidéo de «Panzerkampf»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Ha Fritz Il y a 7 an(s) 1 mois à 15:10
5176 2 2 3 Ha Fritz Petite correction, "Into the motherland" se traduirait plus par "Dans la mère-patrie".
Caractères restants : 1000