Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Coat of Arms» par Sabaton

Explications :

Ce morceau concerne un parallèle entre la Guerre Italo-Grecque de la Deuxième Guerre Mondiale et la bataille des Thermopyles de -480.

La guerre italo-grecque est un conflit opposant le Royaume d'Italie au Royaume de Grèce du 28 octobre 1940 au 6 avril 1941. Elle marque le début de la campagne des Balkans lors de la Seconde Guerre mondiale. À partir de l'intervention allemande en 1941, on parle de bataille de Grèce.
Ce conflit marque l'entrée en guerre du Royaume de Grèce, qui vit sous le gouvernement autoritaire de Ioánnis Metaxás depuis août 1936, contre l’Italie fasciste de Benito Mussolini. Le gouvernement profasciste grec rejette l’ultimatum du 28 octobre 1940 par lequel l’Italie demande le libre passage pour ses troupes. Dès lors, la Grèce se range aux côtés du Royaume-Uni au moment où Hitler occupe la plus grande partie de l’Europe.

La bataille des Thermopyles, le 11 août 480 av. J.-C., oppose une alliance des cités grecques à l'empire achéménide. C'est l'un des plus célèbres faits d'armes de l'histoire antique. L'armée grecque (environ 7000 Hoplites) tenta de retenir la grande armée perse du Grand Roi Xerxès Ier (qui comptait, selon les estimations modernes, entre 70 000 et 300 000 soldats) à l'entrée du défilé des Thermopyles qui commande l'accès de la Grèce centrale, le long de la mer Égée.
(Sources : Wikipédia)

Traduction :

At dawn envoy arrives
A l'aube arrive le messager
Morning of October 28th
Le Matin du 28 Octobre
"No day" proven by deed
"Pas de jour" éprouvé par acte
Descendants of Sparta,
Les descendants de Sparte
Athens and Crete!
Athènes et la Crète !

Look north, ready to fight
Observez le Nord, Prêts à combattre
Enemies charge from the hills
Les ennemis chargent des collines
To arms! Facing defeat!
Aux armes ! Face à la défaite !
There's no surrender! There's no retreat!
Il n'y a aucun abandon ! Aucune retraite !

Time after time
Moment après moment
Force their enemies back to the line
Ils renvoient leurs ennemis derrière les lignes
Call to arms banners fly in the wind
L'appel aux armes, les bannières dansent dans le vent
For the glory of Hellas
Pour la gloire de Hellas
Coat of arms reading "Freedom or death!"
L'appel aux armes se lit "Liberté ou la mort !"
Blood of king Leonidas
Le sang du roi Leonidas

Air raid pounding the land
Le raid aérien éventre la terre
Bombers are flying both day and night
Les bombardiers s'envolent jour et nuit
Endure six days of rain
Et endurent six jours de pluie
Dropped by invaders bomb raid in vain
Un raid de bombes est lâché en vain par les envahisseurs

Strike hard, the tables have turned
Frappez fort, les tables se sont tournées
Drive them back over the hills
Reconduisez-les derrière les collines
At arms! Just like before
Aux armes ! Comme avant
Soldiers, civilians, Hellas at war
Soldats, civils, Hellas en guerre

By their own hand
De leur propre main
Forced the enemy out of their land
Ils ont renvoyé l'ennemi en dehors de leur terre

Call to arms, banners fly in the wind
Appel aux armes, les bannières dansent dans le vent
For the glory of Hellas
Pour la gloire de Hellas
Coat of arms reading "Freedom or death!"
L'appel aux armes se lit "La Liberté ou la Mort !"
Blood of king Leonidas
Le sang du roi Leonidas

Just like their ancestors ages ago
Juste comme leurs ancêtres il y a tant d'années auparavant
Fought in the face of defeat
Ils ont combattu dans la défaite
Those three hundred men
Ces trois cent hommes
Left a pride to uphold
Ont laissé une fierté se maintenir
Freedom of death in effect
La Liberté ou la mort

Then, now again
Puis, de nouveau
Blood of heroes saving their land
Le sans des héros sauve leur terre

Call to arms, banners fly in the wind
Appel aux armes, les bannières dansent dans le vent
For the glory of Hellas
Pour la gloire de Hellas
Coat of arms reading "Freedom or death!"
L'appel aux armes se lit "La Liberté ou la Mort !"
Blood of king Leonidas
Le sang du roi Leonidas

Call to arms, banners fly in the wind
Appel aux armes, les bannières dansent dans le vent
For the glory of Hellas
Pour la gloire de Hellas
Coat of arms reading "Freedom or death!"
L'appel aux armes se lit "La Liberté ou la Mort !"
Blood of king Leonidas
Le sang du roi Leonidas

 
Publié par 75146 4 4 7 le 22 mai 2016 à 11h22.
Coat of Arms
Chanteurs : Sabaton
Albums : Coat of Arms

Voir la vidéo de «Coat of Arms»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Raphaël 821985 Il y a 1 an(s) 6 mois à 20:13
206 4 Raphaël 821985 Il s'agit tout simplement du meilleur groupe de Metal !
Tigrex-Feu d'Hiver Il y a 1 an(s) 6 mois à 20:30
75146 4 4 7 Tigrex-Feu d'Hiver Site web C'est faux mais quand même vrai.
Caractères restants : 1000