Hallucination
Hallucination
Once upon a time, I met the love of my life
Il était une fois, j'ai rencontré l'amour de ma vie
And I don't even know
Et je ne connais même pas
The right words to describe
Les bons mots pour le décrire
Is Romeo Juliet at first sight
C'est Roméo et Juliette, le coup de foudre
I was so caught, something wasn't right
J'étais si éprise, quelque chose n'allait pas
I had a lot of drama
J'ai eu beaucoup de drames
And he'd come around
Et il était venu par là
When I realize he would bring me down
Quand j'ai réalisé qu'il allait me tirer vers le bas
But I think I can see the rainbow
Mais je pense que je peux voir l'arc-en-ciel
Through the rain
À travers la pluie
Cuz I'm feelin' kinda funny
Parce que je me sens un peu bizarre
When I hear your name
Quand j'entends ton nom
I have only fallen hard
Je ne suis jamais tombée raide
One time and it was
Qu'une fois et c'était
So magical
Si magique
I figured it only happens once
Que je me suis dit que ça n'arrivait qu'une fois
So...
Alors...
Is this a hallucination?
Est-ce que c'est une hallucination ?
My imagination?
Mon imagination ?
Or do I get too high?
Ou est-ce que je suis trop haut ?
I'm hoping that I might, cuz
J'espère que oui, parce que
I'm falling fast of the trailing
Je tombe vite hors des rails
My mind keeps on slipping more
Mon esprit continue de se glisser de plus en plus
Into this infatuation
Dans cet engouement
Didn't think I'll ever come around
Je ne pensais que j'approcherai jamais
To my hallucination
De mon hallucination
Never thought I'll let my walls come down
Je n'aurais jamais pensé que je laisserai tomber mes murs
To my hallucination
Pour mon hallucination
Didn't think I'll fall in love again
Je pensais pas que je tomberai encore amoureuse
To my hallucination
De mon hallucination
So I'm gonna make myself give in
Alors je vais me donner
To my hallucination
À mon hallucination
Could it be
Est-ce que ça se pourrait
This all is a dream
Que tout ceci n'est qu'un rêve
My irrational mind's
Mon esprit irrationnel
Playin' tricks on me
Me joue des tours
Looks like the night's trading into life
On dirait que la nuit s'échange avec la vie
You took the wheel and put my heart in drive
Tu as pris le volant et a fait faire un tour à mon cœur
I don't want the drama
Je veux pas de drames
I know it'll calm down
Je sais que ça se calmera
Gonna go with the flow
Je vais y aller avec le courant
I'm gonna ride it out
Je vais me laisser porter
Cuz I think I can see the rainbow
Parce que je pense que je peux voir l'arc-en-ciel
Through the rain
À travers la pluie
Cuz I'm feelin' kinda funny
Parce que je me sens un peu bizarre
When I hear your name
Quand j'entends ton nom
I think I might be fallin' hard again
Je pense que je pourrais bien être en train de retomber raide encore
And it feels
Et ça semble
So magical
Si magique
I'm hoping that this feeling's for real
J'espère que ce sentiment c'est pour de vrai
So...
Alors...
Is this a hallucination?
Est-ce que c'est une hallucination ?
My imagination?
Mon imagination ?
Or do I get too high?
Ou est-ce que je suis trop haut ?
I'm hoping that I might, cuz
J'espère que oui, parce que
I'm falling fast of the trailing
Je tombe vite hors des rails
My mind keeps on slipping more
Mon esprit continue de se glisser de plus en plus
Into this infatuation
Dans cet engouement
Didn't think I'll ever come around
Je ne pensais que j'approcherai jamais
To my hallucination
De mon hallucination
Never thought I'll let my walls come down
Je n'aurais jamais pensé que je laisserai tomber mes murs
To my hallucination
Pour mon hallucination
Didn't think I'll fall in love again
Je pensais pas que je tomberai encore amoureuse
To my hallucination
De mon hallucination
So I'm gonna make myself give in
Alors je vais me donner
To my hallucination
À mon hallucination
Got a lot of things
J'ai beaucoup de choses
Runnin' through my head, now
Qui sont dans ma tête, maintenant
Everybody's up
Tout le monde est en haut
Cuz this is something different
Parce que ça c'est quelque chose de différent
But...
Mais...
I think I can see the rainbow
Je pense que je peux voir l'arc-en-ciel
Through the rain
À travers la pluie
Gotta have faith in what I'm seeing
Je dois avoir foi en ce que je vois
Boy you give me something
Mec tu me donnes quelque chose
I can believe in, now
Auquel je ne peux pas croire, maintenant
Feelin kinda funny when I hear your name
Je me sens un peu bizarre quand j'entends ton nom
Is this a hallucination?
Est-ce que c'est une hallucination ?
My imagination?
Mon imagination ?
Or do I get too high?
Ou est-ce que je suis trop haut ?
I'm hoping that I might, cuz
J'espère que oui, parce que
I'm falling fast of the trailing
Je tombe vite hors des rails
My mind keeps on slipping more
Mon esprit continue de se glisser de plus en plus
Into this infatuation
Dans cet engouement
Didn't think I'll ever come around
Je ne pensais que j'approcherai jamais
To my hallucination
De mon hallucination
Never thought I'll let my walls come down
Je n'aurais jamais pensé que je laisserai tomber mes murs
To my hallucination
Pour mon hallucination
Didn't think I'll fall in love again
Je pensais pas que je tomberai encore amoureuse
To my hallucination
De mon hallucination
So I'm gonna make myself give in
Alors je vais me donner
To my hallucination
À mon hallucination
My hallucination-tion
Mon hallucination-tion
Oh...
Oh…
My hallucination-tion
Mon hallucination-tion
Oh...
Oh…
My hallucination-tion
Mon hallucination-tion
Oh...
Oh…
My hallucination-tion
Mon hallucination-tion
Oh...
Oh…
My hallucination-tion
Mon hallucination-tion
Oh...
Oh…
My hallucination-tion
Mon hallucination-tion
Oh...
Oh…
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment