Tell Me It's Real
Dis-moi que cela est réel
She said I really don't mind if you have to leave my side
Elle a dit: "Si tu dois me quitter, ça m'a vraiment égal"
Cause I've been made to walk alone all the way through my life
"Parce que j'ai marché seule toute ma vie"
And I never really thought about it, no I never really thought about it
"Et ça ne m'a jamais vraiment traversé l'esprit, non, ça ne m'a jamais vraiment traversé l'esprit"
It's because of you that I believe in me for first time
"C'est parce que par ta faute, je crois en moi pour la première fois"
I know, love's always been sink or swim so I won't
"Je sais que quand on aime, on nage ou on coule, alors je ne veux pas tomber amoureuse"
Say it's over just as it begins,
"Dis-moi "c'est fini", comme ça a commencé
So tell me it's real, just tell me it's real
"Alors dis-moi que cela est réel, dis-moi simplement que c'est réel"
I left you unprotected in the fortress of your mind
Je t'ai laissé sans protection dans la forteresse de ton esprit
Felt the rhythm of my heart beating out the words I couldn't find
J'ai senti le battement de mon coeur à chaque mot que je ne pouvais pas prononcer
And no I never really thought about it, no I never really thought about it
Et non ne m'a jamais vraiment traversé l'esprit, non, ça ne m'a jamais vraiment traversé l'esprit
Stop me dead in my tracks, as it hit me for the first time
Ca m'empêche d'avancer, comme ça m'a frappé la première fois
Yes I'm broke, thinking what if we never meet again and I froze
Oui, je suis détruit, quand je me dis "et si on ne s'était jamais rencontré" et je suis incapable de bouger
What if heaven doesn't let me in?
Et si les portes du paradis refusaient de me laisser entrer?
Oh tell me it's real, just tell me it's real
Oh dis-moi que cela est réel, dis-moi simplement que c'est réel"
Just tell me it's real, just tell me it's real
Dis-moi simplement que cela est réel, dis-moi simplement que c'est réel"
Cause I know eventually it's all gonna happen now it's meant to be
Parce que je sais que finalement tout va se réaliser, maintenant que c'est écrit
Yeah, I know eventually it's all gonna happen now it's meant to be
Ouais je sais que finalement tout va se réaliser, maintenant que c'est écrit
Yeah, I'm still the same I was when you found me
Ouais, je suis toujours le même, celui que tu as trouvé
You showed me what it feels like to be free
Tu m'as montré ce que signifiait "être libre"
Yeah, I know eventually
Ouais je sais que finalement
Won't you tell me?
Tu ne vas pas me le dire?
Won't you tell me?
Tu ne vas pas me le dire?
Oh, tell me it's real
Oh dis-moi que cela est réel
Tell me it's real
Dis-moi que cela est réel
Tell me it's real
Dis-moi que cela est réel
Just tell me it's real
Dis-moi simplement que cela est réel
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment