Bored to Death
M'ennuie à Mourir
There's an echo pulling out the meaning
Rescuing a nightmare from a dream
The voices in my head are always screaming
That none of this means anything to me
On en trouve la signification dans un écho*
Sauvant un cauchemar d’un rêve
Dans ma tête les voix ne cessent d'hurler
Que rien de tout ça n’a de sens pour moi
And it's a long way back from seventeen
The whispers turn into a scream
And I'm not coming home
Et nos 17 ans sont déjà loin
Les murmures deviennent cris
Et je ne rentrerai pas
Save your breath, I'm nearly
Bored to death and fading fast
Life is too short to last long
Back on earth I'm broken
Lost and cold and fading fast
Life is too short to last long
Économise ton souffle, je m’ennuie
Presque à mourir et disparais déjà
La vie est trop courte pour durer
Les pieds sur terre je suis brisé
Perdu et gelé et disparaissant
La vie est trop courte pour durer
There's a stranger staring at the ceiling
Rescuing a tiger from a tree
The pictures in her head are always dreaming
Each of them means everything to me
Il y a un étranger qui fixe le plafond
Il sauve un tigre dans un arbre
Ces images dans son esprit** ne sont que rêves
Et ils sont tous très importants pour moi
And it's a long way back from seventeen
The whispers turn into a scream
And I'm not coming home
Et nos 17 ans sont déjà loin
Les murmures deviennent cris
Et je ne rentrerai pas
Save your breath, I'm nearly
Bored to death and fading fast
Life is too short to last long
Back on earth I'm broken
Lost and cold and fading fast
Life is too short to last long
Économise ton souffle, je m’ennuie
Presque à mourir et disparais déjà
La vie est trop courte pour durer
Les pieds sur terre je suis brisé
Perdu et gelé et disparaissant
La vie est trop courte pour durer
I think I met her at the minute that the rhythm was set down
I said I'm sorry I'm a bit of a let down
But all my friends are daring me to come over
So I come over and over and over
Je crois l’avoir rencontrée lorsque la musique a commencé
J’ai dit « désolé je suis un peu décevant
Mais tous mes amis m’ont défié de t’aborder
Alors je te parle encore et encore*** »
So let me buy you a drink
And we'll pretend that you think
That I'm the man of your dreams
Come to life in a dive bar
And we'll go over and over and over
And we'll go over and over and over
And we'll go over and over and over
And we'll go over and over and over
« Alors laisse-moi te payer un verre
Et on fera comme si tu pensais
Que je suis l’homme de tes rêves
Apparu soudainement dans un bar
Et l’on parlera encore et encore
Et l’on parlera encore et encore
Et l’on parlera encore et encore
Et l’on parlera encore et encore »
Save your breath, I'm nearly
Bored to death and fading fast
Life is too short to last long
Back on earth I'm broken
Lost and cold and fading fast
Life is too short to last long
Économise ton souffle, je m’ennuie
Presque à mourir et disparais déjà
La vie est trop courte pour durer
Les pieds sur terre je suis brisé
Perdu et gelé et disparaissant
La vie est trop courte pour durer
__________
* Cet écho, c’est la première séparation du groupe en 2005.
** « Son esprit » fait référence à celui d’une femme, pas de l’étranger évoqué plus haut.
L’interprétation actuelle veut que l’étranger soit Matt Skiba (qui chante ce couplet) et que Blink soit représenté par le tigre puis par la femme.
*** « to come over » a de multiples significations. Dans le cas présent, l’idée était d’aborder la femme, de l’examiner, lui parler. Un peu plus bas, « come over » peut être utilisé pour « parler », mais aussi dans une idée « d’aller de l’avant » ensemble. De suivre un même chemin, en quelque sorte.
À noter que là aussi, certains associent la femme à Blink.
Vos commentaires
Bored to Death était pas mal, j'ai traduit les autres exclus mais je ne finirai pas l'album. Il n'y a aucune mélodie vraiment catchy et les paroles sont inintéressantes au possible.
C'est un album générique à mort, manquant d'inspiration. Je blâme la production.
Ce serait acceptable pour un groupe random, mais ce n'est simplement pas digne de Blink.