John Barrowman :
Nothing is so good it lasts eternally
Perfect situations must go wrong
But this has never yet prevented me,
Wanting far too much, for far too long...
Rien n'est éternellement parfait
Les situations les plus parfaites finissent par dégénérer
Mais cela ne m'a pas encore empêché
Depuis tout ce temps, de le désirer...
Looking back I could have played it differently
Won a few more moments, who can tell?
But it took time to understand the man,
Now at least, I know I know him well...
En regardant en arrière, j'aurais pu la jouer différemment,
Gagner quelques instants supplémentaires, qui peut le dire à présent ?
Mais, pour comprendre cet homme, cela m'a pris du temps
Au moins, le connais bien, je le connais bien à présent...
Duo :
Wasn't it good ? (Oh so good).
Wasn't he fine ? (Oh so fine).
Isn't it madness, he can't be mine ?
N'était-ce pas bon ? (Oh, si bon).
N'était-il pas bien ? (Oh, si bien).
N'est-ce pas une folie, qu'il ne puisse être mien ?
John Barrowman :
But in the end he needs a little bit more than me, more security.
The other singer :
He needs his fantasy and freedom.
Duo :
I know him so well...
John Barrowman :
Mais au final, il en demandait plus de ma personne, plus de sécurité.
L'autre chanteur :
Il avait besoin de ses fantasmes, et de sa liberté
Duo :
Je le connais si bien...
The other singer :
No one in your life is with you constantly;
No one is completely on your side
And though I moved my world to be with him,
Still the gap between us, is too wide...
L'autre chanteur :
Personne, dans la vie, ne reste éternellement en ta compagnie ;
Personne n'est complètement de ton côté,
Et même si j'ai bouleversé mon monde pour être avec lui,
Entre nous demeure un trop grand fossé...
The Other singer :
Looking back I could have played it differently;
Learned about the man before I fell (I was just a little careless)
But I was ever so much younger then
And now at least, I know I know him well.
L'autre chanteur :
En regardant en arrière, j'aurais pu la jouer différemment
Apprendre de cet homme avant de tomber (j'étais juste un peu imprudent)
Mais j'étais alors tellement jeune
Et maintenant, au moins, je le connais, je le connais bien.
Duo :
Wasn't it good ? (Oh so good).
Wasn't he fine ? (Oh so fine).
Isn't it madness, he can't be mine ?
N'était-ce pas bon ? Oh si bon.
N'était-il pas bien ? Oh si bien.
N'est-ce pas une folie, qu'il ne puisse être mien ?
Duo :
Didn't I know ? didn't I know ?
How it would go if I knew from the start?
Why, why am I falling apart?
He can't be mine.
Est-ce que je le savais ? Est-ce que je le savais ?
Si j'avais su depuis le début, comment cela se serait-il passé ?
Pourquoi, pourquoi suis-je en train de m'effondrer ?
Il ne peut être mien.
John Barrowman :
But in the end he needs a little bit more than me, more security
Mais au final, il avait besoin de plus de ma personne, plus de sécurité.
The Other Singer:
He needs his fantasy and freedom.
Il avait besoin de ses fantasmes, et de sa liberté
Duo :
I know him so well...
Je le connais si bien...
Duo :
It took time to understand him,
I know him so well...
Le comprendre m'a pris du temps,
Mais je le connais si bien, à présent...
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment