(Farewell
(Adieu
Didn’t mean to let you..)
Je ne voulais pas te laisser...)
After all these wasted nights
Après toutes ces nuits gaspillées
I can’t pretend that I’m doing fine
Je ne peux prétendre que je vais bien
I’ve played it back a thousand times
Je les ai rejouées mille fois
But now I see it
Mais à présent je vois
And I realize
Et je réalise
That the damage is done and it’s obvious
Que le mal est fait et c'est c'est évident
We can never go back to the way it was
Qu'on ne peut pas revenir à la façon dont c'était
We’re drifting apart and it’s killing us
Nous nous éloignons et ça nous tue
It’s killing us
Ça nous tue
(Farewell
(Adieu
Didn’t mean to let you..)
Je ne voulais pas te laisser...)
Let you down
Je t'ai laissé tomber
Mess it up
Quel gâchis
We both knew we couldn’t last forever
Nous savions tous deux que ça ne durerait pas pour toujours
It’s coming down
C'est foutu
I’ve had enough
J'en ai assez
I guess we crumbled under all the pressure
Je suppose que nous nous sommes écroulés sous toute la pression
Did my best
J'ai fait de mon mieux
For what it’s worth
Pour ce que ça vaut
And I gave you all this heart can give so
Et je t'ai donné tout ce que ce cœur pouvait donner alors
Farewell
Adieu
I didn’t mean to let you..
Je ne voulais pas te laisser...
Down (Down)
Tomber (tomber)
There was a time you’d scream my name
Il y avait un temps où tu criais mon nom
It used to be my getaway
C'était mon échappatoire
Now all we do is just complain
Maintenant, tout ce que nous faisons c'est juste nous plaindre
Maybe I’m the one to blame
Peut-être suis-je le seul à blâmer
But the damage is done and it’s obvious
Mais le mal est fait et c'est évident
We can never go back to the way it was
Qu'on ne peut revenir à comme c'était
We’re drifting apart and it’s killing us
Nous nous éloignons et ça nous tue
It’s killing us
Ça nous tue
(Farewell
(Adieu
I didn’t mean to let you..)
Je ne voulais pas te laisser...)
Let you down
Je t'ai laissé tomber
Mess it up
Quel gâchis
We both knew we couldn’t last forever
Nous savions tous deux que ça ne durerait pas pour toujours
It’s coming down
C'est foutu
I’ve had enough
J'en ai assez
I guess we crumbled under all the pressure
Je suppose que nous nous sommes écroulés sous toute la pression
Did my best
J'ai fait de mon mieux
For what it’s worth
Pour ce que ça vaut
And I gave you all this heart can give so
Et je t'ai donné tout ce que ce cœur pouvait donner alors
Farewell
Adieu
I didn’t mean to let you..
Je ne voulais pas te laisser...
Down (Down)
Tomber (tomber)
It’s such
C'est un telle
A shame
Honte
How did we end up this way
Comment avons-nous fini ainsi
We can’t go back
On ne peut revenir en arrière
And things will never be the same
Et les choses ne seront plus jamais les mêmes
All hopes faded
Tous les espoirs ont disparu
Is this what you wanted?
Est-ce ce que tu voulais?
Is this what you wanted?
Est-ce ce que tu voulais?
(Farewell
(Adieu
I didn’t mean to let you..)
Je ne voulais pas te laisser...)
Let you down
Je t'ai laissé tomber
Mess it up
Quel gâchis
We both knew we couldn’t last forever
Nous savions tous deux que ça ne durerait pas pour toujours
It’s coming down
C'est foutu
I’ve had enough
J'en ai assez
I guess we crumbled under all the pressure
Je suppose que nous nous sommes écroulés sous toute la pression
Did my best
J'ai fait de mon mieux
For what it’s worth
Pour ce que ça vaut
And I gave you all this heart can give so
Et je t'ai donné tout ce que ce cœur pouvait donner alors
Farewell
Adieu
I didn’t mean to let you..
Je ne voulais pas te laisser...
Farewell
Adieu
I didn’t mean to let you..
Je ne voulais pas te laisser...
Down
Tomber
Down
Tomber
(Farewell)
(Adieu)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment