Bonne épouse
He comes on over wants to drown his sorrows
Il vient là, veut noyer ses chagrins
Got a two-seater sofa, and some whiskey in a bottle
Il a un canapé deux places, et un peu de whisky dans une bouteille
Broken in tears with the weight of the world on his shoulder.
Il a fondu en larmes avec le poids du monde sur les épaules
Oh my god, Sam, what's happened to ya?
Oh mon Dieu, Sam, que t'est-il arrivé?
Says his wife's left with his two-year old daughter
Il dit que sa femme est partie avec sa fille de deux ans
To live in Acapulco with some idiot she only met two months ago.
Pour vivre à Acapulco avec un idiot qu'elle ne connait que depuis quelques mois
I wish I could tell you that
J'aurais aimer te dire que
If it was me, I would be a good wife.
Si c'était moi, je serais une bonne épouse
I would never doubt you
Je ne douterais jamais de toi
Ours would be a good life.
La nôtre serait une belle vie
And we could be better than so many
Et nous serions mieux que tant d'autres
I would never stress you
Je ne te stresserais jamais
About bringing home the plenty
Pour ce qu'il s'agit d'apporter l'abondance à la maison
For all these things,
Pour toutes ces choses
Another life, I'll have to wait
Une autre vie, je vais devoir attendre
Would have been perfect
Elle aurait pu être parfaite
If only God had wanted it
Si seulement Dieu en avait voulu ainsi
But you'll never know when
Mais tu ne le sauras jamais
We'll get old.
Nous vieillirons
Let's not talk about it
N'en parlons pas
Rest your head up on my shoulder.
Pose ta tête sur mon épaule
You'll never know
Tu ne connaîtras jamais
You'll never know
Tu ne connaîtras jamais
You'll never know the good life
Tu ne connaîtras jamais la belle vie
You'll never know the good life
Tu ne connaîtras jamais la belle vie
You'll never know the good life
Tu ne connaîtras jamais la belle vie
Somebody once told me that there are watchers and there are doers in the world
Un jour quelqu'un m'a dit qu'il y a ceux qui regardent et ceux qui agissent dans le monde
I guess I'm a watcher, not by choice, it's just what I was hurled.
Je suppose que je suis un observateur, pas par choix, c'est juste que j'ai été rejeté
We're just two friends, it's not a risky situation.
Nous ne sommes que deux amis, ce n'est pas une situation à risque
I wish I could tell you that
J'aurais aimer te dire que
If it was me, I would be a good wife.
Si c'était moi, je serais une bonne épouse
I would never doubt you
Je ne douterais jamais de toi
Ours would be a good life.
La nôtre serait une belle vie
And we could be better than so many
Et nous serions mieux que tant d'autres
I would never stress you
Je ne te stresserais jamais
About bringing home the plenty
Pour ce qu'il s'agit d'apporter l'abondance à la maison
For all these things,
Pour toutes ces choses
Another life, I'll have to wait
Une autre vie, je vais devoir attendre
Would have been perfect
Elle aurait pu être parfaite
If only God had wanted it
Si seulement Dieu en avait voulu ainsi
But you'll never know when
Mais tu ne le sauras jamais
We'll get old.
Nous vieillirons
Let's not talk about it
N'en parlons pas
Rest your head up on my shoulder.
Pose ta tête sur mon épaule
You'll never know
Tu ne connaîtras jamais
You'll never know
Tu ne connaîtras jamais
You'll never know the good life
Tu ne connaîtras jamais la belle vie
You'll never know the good life
Tu ne connaîtras jamais la belle vie
You'll never know the good life
Tu ne connaîtras jamais la belle vie
Rest your head up on my shoulder (I'm so tired, you can see)
Pose ta tête sur mon épaule (j'en ai tellement assez, tu vois)
Now that life's a little colder (I could love you simply)
Maintenant que la vie est un peu plus froide (je pourrais t'aimer simplement)
And even if you'll never know (Wouldn't leave if it was me)
Et même si tu ne sauras jamais (je ne serais pas parti si c'était moi)
My love will never run away like the sunshine
Mon amour ne s'éloignera jamais comme le soleil
Good time friend, not just the good time
Un ami des bons moments, simplement pas au bon moment
For all these things,
Pour toutes ces choses
Another life, I'll have to wait
Une autre vie, je vais devoir attendre
Would have been perfect
Elle aurait pu être parfaite
If only God had wanted it
Si seulement Dieu en avait voulu ainsi
But you'll never know when
Mais tu ne le sauras jamais
We'll get old.
Nous vieillirons
Let's not talk about it
N'en parlons pas
Rest your head up on my shoulder.
Pose ta tête sur mon épaule
You'll never know
Tu ne connaîtras jamais
You'll never know
Tu ne connaîtras jamais
You'll never know the good life
Tu ne connaîtras jamais la belle vie
You'll never know the good life
Tu ne connaîtras jamais la belle vie
You'll never know the good life
Tu ne connaîtras jamais la belle vie
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment