When winter winds are piercing chill,
Lorsque les vents d'hiver percent froidement
and through the hawthorn blows the gale,
Et qu'à travers l'aubépine souffle le vent
with solemn feet i tread the peak,
Avec des pieds solennels je foule le sommet
that overbrows the mountains vale.
Qui fait front à la vallée des montagnes
Redhorn; my doom!
Redhorn ; ma malédiction !
Where twisted round the barren oak,
Où autour d'un chêne tordu et stérile
the winter vine in beauty clung,
La vigne de l'hiver s'accroche avec beauté
and howling winds the stillness broke,
Et les vents hurlants ont brisé le silence
the crystal icicle is hung.
Le glaçon de cristal est suspendu
Redhorn; my doom!
Redhorn ; ma malédiction !
But still wild music is abroad,
Mais la musique sauvage est encore ailleurs
pale, desert woods! within your crowd;
Pâle, les bois du désert ! au sein de ta communauté
and gathering winds, in hoarse accord,
Et les vents s'assemblent, dans un accord rauque
amid the vocal reeds pipe loud.
Parmi cela résonnent les choeurs des roseaux
High upon the land,
Haut au-dessus de la terre
on the highest (mountain) peak i hear
Sur les plus hauts pics (montagne) j'entends
(the echoes of) the world profound.
(les échos des) profondeurs du monde
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment