While, i, look at the moon ... alone i look out under moonlight
Cependant, moi, je regarde la lune... seul je contemple sous le clair de lune
From in my windy tower ... from in my white and windy tower
De ma tour venteuse... de ma blanche et venteuse tour
Ye bide no moment and await no hour,
Vous ne vous attendez à aucun moment et aucune heure
But go with solemn song and harpers tune
Mais allez'y avec une chanson solennelle et des accords des harpes
Through the darkest night ... through darkest night and shadow seashores
Au travers de la nuit la plus sombre... au travers de la plus sombre nuit et de l'ombre des rivages
To the distant trees, the trees that brought the light to valar
Aux arbres distants, les arbres qui apportent la lumière aux Valars
Whose fruit and flower are the moon and sun,
Ces fruits et fleurs sont la lune et le soleil
Where light of earth is ended and begun.
Où la lumière de la terre s'es achevée et a commencé
Here only comes at whiles a wind to blow
Ici vient seulement de soufflement d'un vent
Returning now down .... down the way ye go,
S'abaissant désormais... sur le chemin que tu empruntes
With perfume place, and places of unearthly trees ... of unearthly trees
Avec ce lieu parfumé, et ces lieux aux arbres surnaturels... ces arbres surnaturels
Here only long ... afar through window pane
Ici tout le long... loin à travers la fenêtre violette
I glimpse the sound of the golden rain
J'aperçois le son d'une pluie dorée
that falls now down ... for ever on the outer seas ... on the outer seas.
Qui tombe à présent... pour toujours sur les mers extérieures... sur les mers extérieures
Ir in-elenath gwennin
Lorsque l'hôte étoilé s'éclipse
I' il thinna,i amar u-dartha
Les étoiles s'estompent, le monde n'attend pas
Am man darthon, a linnon
Pourquoi devrais-je m'attarder à chanter
Nu galad hen fireb?
Sous cette lumière mortelle se décolorant ?
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment