(Strophe 1)
Mama called about the paper turns out they wrote about me
Maman m'a appelé à propos du journal ils auraient écrit sur moi
Now my broken heart's the only thing that's broke about me
Maintenant il n'y a que mon cœur de brisé
So many people should have seen what we got going on
Tellement de gens auraient dû voir dans quoi on s'est embarqué
I only wanna put my heart and my life in songs
Je ne veux que mettre du cœur et du vécu dans mes chansons
Writing about the pain I felt with my daddy gone
Transcrire ma douleur à la perte de mon père
About the emptiness I felt when I sat alone
A propos du vide que j'éprouvais en me retrouvant seul
About the happiness I feel when I sing it loud
A propos du bonheur que je ressens quand je le chante tout fort
He should have heard the noise we made with the happy crowd
Il aurait dû entendre le bruit qu'on faisait en liesse
Did my grandaddy know he taught me what a poem was
Est-ce que mon grand-père sait qu'il m'a appris ce qu'était un poème
How you can use a sentence or just a simple pause
Comment utiliser un vers ou un enjambement
What will I say when my kids ask me who my daddy was
Qu'est-ce que je dirai quand mes enfants me demanderont qui était mon papa
I thought about it for a while and I'm at a loss
J'y pense depuis longtemps et je suis désarmé
Knowing that I´m gonna live my whole life without him
En sachant que je vais mener toute mon existence sans lui
I found out a lot of things I never knew about him
J'ai découvert plein de choses que j'ignorais de lui
All I know is that I´ll never really be alone
Tout ce que je sais c'est que je ne serai jamais seul
Cause we gotta lot of love and a happy home
Parce qu'on a beaucoup d'amour et une famille heureuse
(Strophe 2)
Magazines are writing stuff but I don't ever read them
Les magazines jasent mais je ne les lis jamais
Some of the folks I used to know would see and start believing
Certaines de mes connaissances verraient et commenceraient à croire
That I would pass them by on streets and never reach to greet them
Que je passerais devant eux dans la rue sans jamais arriver à les saluer
I still remember folks even though I rarely meet them
Je me souviens encore des gens même si je les vois rarement
Don't you know I miss the times when we used to hang
Tu sais que l'époque où on traînait me manque
Before twenty deep depended on a single man
Avant cela ne dépendait que d'un seul homme
Before a single heart was broken by a single blow
Avant un simple cœur était brisé par un seul coup
Before all our careers depended on a single show
Avant toutes nos carrières dépendaient d'une seule démonstration
I grew up with a lot of love in a happy home
J'ai grandi avec beaucoup d'amour dans une famille heureuse
Now I got a lot of cash and I'm on a road
Maintenant j'ai plein d'argent et je suis sur la route
I realise privacy's becoming difficult
Je me rends compte qu'il devient difficile d'avoir une vie privée
It's all right now but what about when I'm old
Ça va maintenant mais qu'est-ce que ce sera quand je serai vieux
I know my good friends now they'll last
Maintenant je sais que mes bons amis resteront
The same ones that stood by me when my daddy past
Les mêmes qui m'ont soutenu quand mon père est parti
All I know is that I´ll never really be alone
Tout ce que je sais c'est que je ne serai jamais seul
Cause we gotta lot of love and a happy home
Parce qu'on a beaucoup d'amour et une famille heureuse
(Strophe 3)
I write a lot of songs will anybody ever read them
J'écris beaucoup de chansons est-ce que quelqu'un les lira un jour
You hear them on the radio but will you really read them
Tu les entends à la radio mais les liras-tu vraiment
Why do we have our idols and why do we wanna be them
Pourquoi on a nos idoles et pourquoi on veut devenir comme elles
After we see them on TV we really wanna meet them
Après qu'on les a vues à la télé on fait tout pour les rencontrer
Don't you think they miss the time when they used to hang
Tu penses pas que le temps où ils traînaient leur manque
Before a fan base depended on a single man
Avant une fan base dépendait d'un seul homme
Before a single heart was broken by a single show
Avant un simple cœur était brisé par un simple show
Who's gonna stand who's gonna fall I really wanna know
Qui va tenir qui va tomber j'ai vraiment envie de savoir
I grew up with a lot of love in a happy home
J'ai grandi avec beaucoup d'amour dans une famille heureuse
My daddy used to play me vinyl but now daddy's gone
Mon papa me mettait des vinyles mais maintenant papa est parti
I used to practice with my mommy on the piano
J'avais l'habitude de m'entraîner avec maman au piano
I still get nervous every time I know she's at a show
Je deviens toujours nerveux à chaque fois que je sais qu'elle est à un show
Now my family comes first before everyone
Maintenant ma famille passe avant tout le monde
I had the perfect dad I wanna be the perfect son
J'ai eu le père parfait je veux être le fils parfait
Though I really feel sometimes I am on my own
Même si parfois je me sens vraiment seul
I know I got a lot of love and a happy home
Je sais que j'ai beaucoup d'amour et une famille heureuse
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment