S-A-T-U-R-D-A-Y
S-A-M-E-D-I
Ticking like a time bomb, waiting for the weekend
Faisant tic-tac comme une bombe à retardement, attendant le week-end
(Saturday night, Saturday night)
(Samedi soir, samedi soir)
People throw their hands up higher than the ceiling
Les gens lèvent leurs mains plus haut que le plafond
(Saturday night, Saturday night)
(Samedi soir, samedi soir)
I can see the line up running 'round the whole party
Je peux voir l'équipe courir partout dans la fête
(Saturday night, Saturday night)
(Samedi soir, samedi soir)
Coming through the window, I can hear the bass drum
En passant par la fenêtre, je peux entendre la grosse caisse
(Saturday night, Saturday night)
(Samedi soir, samedi soir)
We don't have to go, we can stay right here
On n'a pas besoin de sortir, on peut rester ici
We can go get drunk, staying up all night
On peut se saouler, rester debout toute la nuit
Singing "Don't Stop Believing" til the morning light
En chantant "Don't Stop Believing" jusqu'au petit matin
We can line up shots til it all goes bad
On peut aligner les shooters jusqu'à ce que ça dégénère
And we're passed out and puking in a taxi cab
Et qu'on s'évanouisse et qu'on vomisse dans un taxi
When you're lying here by my side (Oh yeah!)
Quand tu es allongé ici à mes cotés (Oh oui)
Nowhere else feels right (Oh yeah!)
Nulle part ailleurs ne serait mieux (Oh oui)
I'd rather be alone with you on a Saturday night
Je préfère être seul avec toi le samedi soir
S-A-T-U-R-D-A-Y
S-A-ME-D-I
This is gonna be a night so epic
Ça va être une nuit tellement épique
(Saturday night, Saturday night)
(Samedi soir, samedi soir)
You and me baby, nothing but Netflix
Toi et moi bébé, et rien d'autre que Netflix)
(Saturday night, Saturday night)
(Samedi soir, samedi soir)
We don't have to go, we can stay right here
On n'a pas besoin de sortir, on peut rester ici
We can go get drunk, staying up all night
On peut se saouler, rester debout toute la nuit
Singing "Don't Stop Believing" til the morning light
En chantant "Don't Stop Believing" jusqu'au petit matin
We can line up shots til it all goes bad
On peut aligner les shooters jusqu'à ce que ça dégénère
And we're passed out and puking in a taxi cab
Et qu'on s'évanouisse et qu'on vomisse dans un taxi
When you're lying here by my side (Oh yeah!)
Quand tu es allongé ici à mes cotés (Oh oui)
Nowhere else feels right (Oh yeah!)
Nulle part ailleurs ne serait mieux (Oh oui)
I'd rather be alone with you on a Saturday night
Je préfère être seul avec toi le samedi soir
If we ever get bored, if we get restless
Si jamais nous nous ennuyons, si nous nous agitons
(Saturday night, Saturday night)
(Samedi soir, Samedi soir)
We can get dressed up, let's get epic
On peut s'habiller, rendons ça épique
S-A-T-U-R-D-A-Y
S-A-M-E-D-I
We can go get drunk, staying up all night
On peut se saouler, rester debout toute la nuit
Singing "Don't Stop Believing" til the morning light
En chantant "Don't Stop Believing" jusqu'au petit matin
We can line up shots til it all goes bad
On peut aligner les shooters jusqu'à ce que ça dégénère
And we're passed out and puking in a taxi cab
Et qu'on s'évanouisse et qu'on vomisse dans un taxi
We'll stop on every bar on the boulevard
Nous nous arrêterons dans tout les bars du boulevard
Til we max out the limits on my credit card
Jusqu'à ce qu'on atteigne les limites de ma carte de crédit
When I've got you here by my side (Oh Yeah!)
Quand tu es ici à mes coté (Oh oui)
Everything feels right (Oh yeah!)
Tout semble parfait (Oh oui)
As long as it's me and you on Saturday night
Tant que c'est toi et moi samedi soir
S-A-T-U-R-D-A-Y
S-A-M-E-D-I
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment