It's good to be a man these days
C'est bon d'être un homme ces jours-ci
Don't have no conscious about my evil ways
Je n'ai aucune conscience de mes mauvaises manières
Don't ever feel bad for the awful things I say
Ne me sens jamais mal des choses horribles que je dis
It's good to be a man these days
C'est bon d'être un homme ces jours-ci
To be a man would be serene
Être un homme serait tranquille
Drinking beer till I get mean
Boire de la bière jusqu'à ce que je sois méchant
Chewing tobacco, kissing girl like life's a dream
Mâcher du tabac, embrasserune fille comme si la vie était un rêve
To be a man would be serene
Être un homme serait tranquille
And I bet it gets tiring
Et je parie que ça devient fatiguant
Always having to be right
De devoir toujours avoir raison
Well I'd love to be a cheating man
Eh bien, je serais ravi d'être un homme tricheur
To fill those lonely nights
Pour combler ces nuits solitaires
To be a man would be just fine
Être un homme serait juste bien
My only worry would be my reseeding hair line
Mon seul souci serait mon front dégarni
I only give love that's on my own time
Je donne seulement l'amour qu'il y a sur mon temps libre
To be a man would be just fine
Être un homme serait juste bien
To be a man would be damn good
Être un homme serait foutrement bon
I'd do dumb things cause I should
Je ferais des choses stupides juste parce que je le devrais
Getting stuck in a ditch like my woman knew I would
Me retrouvant coincé dans un fossé comme ma femme savait que je le ferais
To be a man would be damn good
Être un homme serait foutrement bon
It's good to be a man these days (x4)
C'est bon d'être un homme ces jours-ci
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment