Explication :
Il s'agit du dernier chapitre de la "Wicked Trilogy" initiée avec "The Scarecrow" et faisant suite à "The Wicked Symphony". Concernant les détails de l'histoire, Tobias Sammet (père d'Avantasia) la présente ainsi : "C'est l'histoire d'une personne qui se sent seule, un peu isolée émotionellement, un autiste avec une perception sur-développée. Il voit les choses différemment, déconnecté du reste du monde, il ne reçoit aucun amour bien qu'il aimerait que les gens aiment... Du coup il découvre que la seule chose qui le rend heureux dans la vie c'est sa faculté à absorber les vibrations du son et à les transformer en quelque chose de différent pour ainsi créer son petit monde à lui. Par la même occasion, il essaye de le partager avec le monde et crée donc son propre "art", et ainsi il commence à toucher ou émouvoir d'autres gens. Ca lui permet d'être enfin apprécié par les autres, et en captant leur vibration positive il se sent mieux et en paix avec lui-même... Du coup il en transforme tout ça en joie pour le monde, quelque chose de grand, et les personnes autour commencent à voir en ce rejeté de la société une sorte de messie ! Par conséquent, il est acclamé, tout va bien pour lui, mais cette nouvelle vie le rapproche de la tentation ! Il côtoie de plus en plus près la nature humaine, se sent comme connecté et doit résister aux tentations de son pouvoir... Sa vie se résume alors à une sorte de pendule qui va et qui vient, un peu comme dans Faust, avec la "tentation du mal" d'un côté et les "regrets", la "rédemption" de l'autre. Parfois il se rend compte moralement qu'il est du mauvais côté, puis peu après il se retrouve malgré lui entraîné par les vices de la vie, face à ses propres démons... Ces deux nouveaux albums soulignent les différents aspects que peut prendre la tentation mais aussi les moments "lumineux" où il se réveille et regrette ce qu'il a pu faire. C'est donc en quelque sorte une métaphore de la nature humaine et de ses extrémités dans le bien ou dans le mal."
(sources : www.lagrosseradio.com)
__________
Traduction :
(Scarecrow)
(L'épouvantail :)
I've been walking down this road
J'ai descendu cette route
With a suitcase full of dreams
Avec une valise pleine de rêves
I've seen my demons come and go
J'ai vu mes démons venir et partir
To show me what I need
Me montrer ce dont j'ai besoin
Madness, walking dynamite
Tristesse, dynamite marchante
Been dancing on the edge
J'ai dansé sur le bord
They got me by the fuse
Ils m'ont eu par le fusible
Smiling with a match
Les regardant avec sourire
I wanted love, I wanted life
J'ai voulu l'amour, j'ai voulu la vie
Been striving for a new direction
Je me suis battu pour une nouvelle direction
I wanted out, I wanted more
Je voulais sortir, je voulais plus
I wanted to forget the damage left behind
Je voulais oublier les dommages laissés derrière
But I recall the dream I had
Mais je me souviens du rêve que j'ai eu
When I kept moving on
Lorsque je continuais de passer
Can't stand to remember
je ne peux pas m'en rappeler
I recall
Je me souviens
No turning back
Ne pas revenir en arrière
Now I'm moving on
Désormais j'avance
Alone I remember
Seul je me souviens
(Mephistopheles)
(Méphistophélès :)
Raise your head
Lève ta tête
Got stars above and emptiness below
Prend les étoiles au-dessus et le vide en-dessous
Think of what you'd never had
Des choses que tu n'as jamais eu
And would have never known
Et que tu ne devrais jamais connaître
You wanna turn your back on me
Tu peux me tourner le dos
Condemn this pleasure dome
Condamner ce temple du plaisir
Make sure you won't regret
Sois sûr que tu ne peux regretter
Mistaking friend for foe, no
De tromper l'ami pour l'ennemi, non
You're at the gates,
Tu es aux portes
You're on the edge,
Tu es sur le bord
I've seen them falling back to nowhere,
Je les ai vu tomber de nulle part
You're off the red, out of your head,
Tu es hors du rouge, hors de ta tête
And you will wish you'd never seen it all
Et tu souhaiteras ne jamais avoir vu tout cela
(Scarecrow)
(L'épouvantail :)
But I recall the dream I had
Mais je me souviens du rêve que j'ai eu
When I kept moving on
Lorsque je continuais de passer
Can't stand to remember
je ne peux pas m'en rappeler
I recall
Je me souviens
No turning back
Ne pas revenir en arrière
Now I'm moving on
Désormais j'avance
Alone I remember
Seul je me souviens
Oh, and I recall I used to have a dream
Oh, et je me souviens que j'ai eu un rêve
I won't forget that moment of glory
Je ne peux oublier ce moment de gloire
But I recall the dream I had
Mais je me souviens du rêve que j'ai eu
When I kept moving on
Lorsque je continuais de passer
Can't stand to remember
je ne peux pas m'en rappeler
I recall
Je me souviens
No turning back
Ne pas revenir en arrière
Now I'm moving on
Désormais j'avance
Alone I remember
Seul je me souviens
But I recall the dream I had
Mais je me souviens du rêve que j'ai eu
When I kept moving on
Lorsque je continuais de passer
Can't stand to remember
je ne peux pas m'en rappeler
But I recall the dream I had
Mais je me souviens du rêve que j'ai eu
When I kept moving on
Lorsque je continuais de passer
Can't stand to remember
je ne peux pas m'en rappeler
I recall, I recall the dream that I had
Je me souviens, je me souviens du rêve que j'ai eu
I recall
Je me souviens
No turning back
Ne pas retourner en arrière
Now I'm moving on
Ainsi j'avance
Alone I remember
Seul, je me souviens
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment