Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Edge» par Avantasia


Traduction :

(Scarecrow)
(L'épouvantail :)
When I was sent to walk this long cold way
Quand j'ai été envoyé pour marcher sur ce long chemin gelé
I'd never meant to take it all this far
Je ne voulais pas prendre tout cela
Nobody told me I was bound to stray
Personne ne m'a dit ce que je devais écarter
You gave me visions and cut out this part
Vous m'avez donné des visions et coupé cette partie

When the journey is over
Ainsi le voyage se termine
Then what will remain
Puis qu'il continuera
But a churchyard of angels
Mais ici se dresse un cimetière d'anges

Don't need no glory
Je n'ai pas besoin de gloire
The bottle and I
La bouteille et moi
Don't need no sympathy at all
Je n'ai pas besoin de sympathie du tout
As I hang on the edge
Puisque je me penche sur le bord

Don't need no glory
Je n'ai pas besoin de gloire
Till the river's run dry
Jusqu'à ce que la rivière ne s'assèche
I won't cry for sympathy as I
Je ne veux pas pleure de sympathie
Hang on the edge
Puisque je penche sur le bord

When your were shackles chances passed me by
Lorsque tu m'as mis les chaînes les chances me sont passées
I've broken free
Je les ai donc brisé
Now I'm free falling
Ainsi je suis libre, mais je chute
Laid down my arms as you laid down the lie:
J'ai baissé mes bras comme tu as déposé le mensonge ;
Those words you didn't say when I was calling
Ces mots que je ne dis pas lorsque j'appelais

Fingers bleed onto the ivory
Les déflecteurs ont saigné dans l'ivoire
They dance on the keys
Ils dansent sur les clés
To a churchyard of angels
Vers un cimetière d'anges

Don't need no glory
Je n'ai pas besoin de gloire
The bottle and I
La bouteille et moi
Don't need no sympathy at all
Je n'ai pas besoin de sympathie du tout
As I hang on the edge
Puisque je me penche sur le bord

Don't need no glory
Je n'ai pas besoin de gloire
Till the river's run dry
Jusqu'à ce que la rivière ne s'assèche
I won't cry for sympathy as I
Je ne veux pas pleure de sympathie
Hang on the edge
Puisque je penche sur le bord

__________
Explication :

"The Wicked Symphony" représente le deuxième chapitre d'albums opéra de la trilogie "The Scarecrow" narrant l'histoire de l'Epouvantail, créature solitaire, isolée psychologiquement de son environnement et enfermée dans un atroce chaos sentimental et émotionnel. Dans le précédent album, l'épouvantail avait initié son long voyage à travers des paysages dévastés en rencontrant des individus autant touchant que dangereux. A présent aux portes d'un nouveau monde que lui tend le diable Mephistopheles, l'épouvantail fait face à un terrible dilemme le coinçant entre deux mondes : Celui des démons façonneurs de rêves (que Mephistopheles lui propose) et celui des choses pures, de la création divine et des sentiments (dans lequel il erre de douleurs sentimentales). C'est sur ce douloureux dilemme que démarre l'histoire que raconte l'album "The Wicked Symphony"

 
Publié par 74121 4 4 7 le 16 janvier 2016 à 11h06.
The Wicked Symphony (2010)
Chanteurs : Avantasia

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000