Moins j'en sais mieux c'est
Someone said they left together
Quelqu'un a dit qu'ils sont partis ensemble
I ran out the door to get her
J'ai couru jusqu'à la porte pour la rattraper
She was holding hands with Trevor
Elle tenait les mains de Trevor
Not the greatest feeling ever
Pas le plus grand des sentiments
Said, "Pull yourself together
Je me suis dit "Ressaisis-toi
You should try your luck with Heather"
Tu devrais tenter ta chance avec Heather"
Then I thought they slept together
Ensuite j'ai pensé qu'ils avaient dormi ensemble
Oh, the less I know the better
Oh moins j'en sais mieux c'est
The less I know the better
Moins j'en sais mieux c'est
(Chorus 1:)
Oh my love, can't you see yourself by my side
Oh mon amour, ne te vois-tu pas à mes côtés
No surprise when you're on his shoulder like every night
Pas de surprise quand tu es sur son épaule comme chaque nuit
Oh my love, can't you see that you're on my mind
Oh mon amour, ne vois-tu pas que tu es dans mes pensées
Don't suppose we could convince your lover to change his mind
Ça ne suppose pas que nous pourrions convaincre ton amoureux de changer d'avis
So goodbye
Alors adieu
She said, "It's not now or never
Elle a dit "Ça n'est pas maintenant ou jamais
Wait 10 years, we'll be together"
Attends 10 ans, nous serons ensemble"
I said, "Better late than never
J'ai dit "Mieux vaut tard que jamais
Just don't make me wait forever
Ne me fais pas attendre éternellement
Don't make me wait forever
Ne me fais pas attendre éternellement
Don't make me wait forever"
Ne me fais pas attendre éternellement"
(Chorus 2:)
Oh my love, can't you see yourself by my side?
Oh mon amour, ne te vois-tu pas à mes côtés?
I don't suppose you could convince your lover to change his mind
Je ne pense pas que tu pourrais convaincre ton amoureux de changer d'avis
I was doing fine without ya
J'allais bien sans toi
'Til I saw your face, now I can't erase
Jusqu'à ce que je vois ton visage, maintenant je ne peux l'effacer
Giving in to all his bullshit
Cédant à toutes ses conneries
Is this what you want, is this who you are?
Est-ce ce que tu veux, est-ce ce qui tu es?
I was doing fine without ya
J'allais bien sans toi
'Til I saw your eyes turn away from mine
Jusqu'à ce que je vois tes yeux se détourner des miens
Oh, sweet darling, where he wants you
Oh ma douce, là où il te veut
Said, "Come on Superman, say your stupid line"
J'ai dit "Vas-y Superman, dis ta stupide tirade"
Said, "Come on Superman, say your stupid line"
J'ai dit "Vas-y Superman, dis ta stupide tirade"
Said, "Come on Superman, say your stupid line"
J'ai dit "Vas-y Superman, dis ta stupide tirade"
Vos commentaires
Ca serait plutôt "then I thought they slept together" et pas heard
je pense que c'est "ever" ce qui change le sens de la phrase du coup.