Traduction :
(Fury)
(La Furie :)
Predetermination, belief
Prédétermination, croyance
Veracity of incidents
Véracité des incidents
Reconciliation
Réconciliation
Between justice and tomorrow
Entre la justice et le lendemain
You're innocent
Tu es innocent
It's only human to just close your eyes
C'est simplement humain de juste fermer tes yeux
Blinding fury, part of paradise
Furie aveugle, partie de paradis
Heaven justifies
Les cieux justifient
(All)
(Tous :)
To take your eyes off the drag
Retirer tes yeux loin de la rue
Walking to the block
Marchant vers l'obstacle
At the scaffold scales held even
A l'échelle de la balance qui se tient
take your eyes off the drag
Retire tes yeux de la rue
Walking to the block
Marchant vers l'obstacle
Look away, scales held even
Regarde au loin, la balance se tient quand même
(Fury)
(La Furie:)
You owe the power and your pace
Tu dois au pouvoir et à la paix
To the brute that's running after you
Vers la brute qui courre après toi
Humiliation's growing hate
la haine de l'humiliation croît
Righteous anger driving you
Le colère vertueuse te conduit
(Scarecrow)
(L'épouvantail :)
Cut off the hand
Coupe la main
That tries to keep me back
Qui essaye de me retenir
Blinding fury, a piece of paradise
Furie aveugle, un morceau de paradis
Cause heaven justifies
Car les cieux justifient
(All)
(Tous :)
To take your eyes off the drag
Retirer tes yeux loin de la rue
Walking to the block
Marchant vers l'obstacle
At the scaffold scales held even
A l'échelle de la balance qui se tient
take your eyes off the drag
Retire tes yeux de la rue
Walking to the block
Marchant vers l'obstacle
Look away, scales held even
Regarde au loin, la balance se tient quand même
(Fury)
(La Furie :)
Just close your eyes, just look away
Ferme simplement tes yeux, regarde simplement au loin
What you don't want to know
Ce que tu ne veux pas savoir
Ain't gonna hurt you
Ne va pas te faire de mal
Time passes by, we all die anyway
Le temps passe, nous allons tous mourir de toute façon
And no, nothing remains
Et non, rien ne continue
Whatever you say, whatever you do
Quoique tu dises, quoique tu fasses
(All)
(Tous :)
To take your eyes off the drag
Retirer tes yeux loin de la rue
Walking to the block
Marchant vers l'obstacle
At the scaffold scales held even
A l'échelle de la balance qui se tient
take your eyes off the drag
Retire tes yeux de la rue
Walking to the block
Marchant vers l'obstacle
Look away, scales held even
Regarde au loin, la balance se tient quand même
___________
Explication :
"The Wicked Symphony" représente le deuxième chapitre d'albums opéra de la trilogie "The Scarecrow" narrant l'histoire de l’Épouvantail, créature solitaire, isolée psychologiquement de son environnement et enfermée dans un atroce chaos sentimental et émotionnel. Dans le précédent album, l'épouvantail avait initié son long voyage à travers des paysages dévastés en rencontrant des individus autant touchant que dangereux. A présent aux portes d'un nouveau monde que lui tend le diable Mephistopheles, l'épouvantail fait face à un terrible dilemme le coinçant entre deux mondes : Celui des démons façonneurs de rêves (que Mephistopheles lui propose) et celui des choses pures, de la création divine et des sentiments (dans lequel il erre de douleurs sentimentales). C'est sur ce douloureux dilemme que démarre l'histoire que raconte l'album "The Wicked Symphony"
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment