Vie de débauche
Everybody getting high
Tout le monde plane
Getting high, getting high, getting high
Plane, plane, plane
- Future:
I just took some molly, what else?
J'ai juste pris un peu d'ecstasy, quoi d'autre?
Got some bitch from Follies with us (1)
Une nana du Follies avec nous
She gonna fuck the squad, what else?
Elle va bais*r l'équipe, quoi d'autre?
I'mma fuck her broads, what else?
Je vais coucher avec ses copines, quoi d'autre?
Bitch from Pakistan, what up?
Une nana du Pakistan, quoi de neuf?
Ferraris and them Lambs, what else?
Des Ferrari et leur Lamborghini, quoi d'autre?
'Bout to fuck this club up, what else?
Je suis sur le point de bais*r cette boite, quoi d'autre?
(Get, get, get)
- The Weeknd (Future):
I turn the Ritz into a pour house (2)
Je transforme le Ritz en ruine
It's like eviction number four now
C'est comme la quatrième expulsion maintenant
Go 'head and ash it on the floor now
Allez-y et mettez-le en cendres maintenant
Girl go ahead and show me how you go down
Ma belle vas-y et montre-moi comment tu descends
And I feel my whole body peaking
Et je sens tout mon corps atteindre un niveau maximal
And I'm fucking anybody with they legs wide
Et je bais* tout ce qui a les jambes écartées
Getting faded with some bitches from the West Side
Je me défonce avec quelques nanas de la Côte Ouest
East coast, nigga repping North Side
Côte Est, mec représentant le Nord
Never waste a hoe's time (Freebandz)
Je ne gaspille jamais le temps d'une p*te
Bitch, I'm on my own time
Nénette, je suis sur mon temps libre
Fuck a nigga co-sign
Au diable le soutien d'un gars
Always change my number and my phone line
Je change toujours mon numéro et ma ligne de téléphone
Baby girl, I don't lie
Petite, je ne mens pas
Used to have no money for a crib
Je n'avais pas de fric pour une crèche
Now my room service bill cost your whole life
À présent ma facture de service de chambre coûte toute ta vie
If they try to stunt me, I go all out military
Si elles essaient de m'exhiber, je sors en militaire
I'm camo'ed all out, like I'm in the military
Je suis en tenue de camouflage, comme si j'étais dans l'armée
I free up all my niggas, locked up in the penitentiary
Je libère tous mes potes, enfermés en prison
Cause I'm always repping for that low life
Parce que je représente toujours cette vie de débauche
Repping for that low life (turn up)
Représente toujours cette vie de voyou (plus fort)
Low life, low life, low life
Vie de voyou, vie de voyou, vie de voyou
Know I'm repping for that low, low life
Sachez que je représente toujours cette vie de débauche
(Representing, I'm representing, representing)
(Représente, je représente, représente)
Said I'm repping for that low life
J'ai dit je représente cette vie de voyou
Low life, low life, low life, low life
Vie de voyou, vie de voyou, vie de voyou, vie de voyou
(I'm representing for that low life)
(Je représente cette vie de voyou)
Said I'm repping for that low life
J'ai dit je représente cette vie de voyou
(I'm repping, that's repping, I'm repping)
(Je représente, ça représente, je représente)
Low life, low life, low life
Vie de voyou, vie de voyou, vie de voyou
(Rep, rep, rep, rep, rep, rep, rep
Woo, woo, woo, woo)
Yeah
- Future:
Wake up, take a sip of Ace of Spade like it's water (3)
Debout, prends une gorgée d'Ace of Spade comme si c'était de l'eau
I been on the molly and them Xans with your daughter
J'ai été sous ecstasy et leurs Xanax avec ta fille
If she catch me cheating, I will never tell her sorry
Si elle me prend à tricher, je ne lui dirai jamais désolé
If she catch me cheating, I will never tell her sorry
Si elle me prend à tricher, je ne lui dirai jamais désolé
Porches in the valley, I got Bentleys, I got Raris
Porsches dans la vallée, j'ai des Bentley, j'ai des Ferrari
Taking pain pills on the plane, getting chartered
Je prends des anti-douleur dans l'avion, affrété
Popping tags on tags, I was starving
Virant étiquettes sur étiquettes, je crevais de faim
Bitch, I got the juice and carbon (4)
Merde, j'avais l'alcool et la marijuana
Turn a five star hotel to a traphouse
Je transformais un hôtel cinq étoiles en planque
Roaches everywhere, like we forgot to take the trash out
Des cafards partout, comme si on avait oublié de sortir la poubelle
Flood my cross with ice, getting money my religion
Noyer ma croix dans la glace, faire de l'argent ma religion
Got my baby momma and my side bitch kissing
J'ai fait de ma chérie une maman et à mes côtés une salop* qui m'embrasse
I turn the Ritz into a lean house
J'ai transformé le Ritz en magasin de deal (5)
This my sixth time getting kicked out
C'est la sixième fois que je suis expulsé
I can't feel my face, I'm on Adderall, nauseous (6)
Je ne sens plus mon visage, je suis sous Adderall, nauséeux
Niggas tryna ride my fuckin' wave, now they salty
Les gars essaient de surfer ma foutue vague, maintenant ils sont salés
Running with the wave, get you killed quick
Fuir avec la vague, soyez rapidement tués
Shoot you in your back like you Ricky (7)
Vous frapper dans le dos comme si vous étiez Ricky
Lil Mexico, from no life to afterlife (8)
Petit Mexique, de ne pas avoir de vie à l'au-delà
My whole life, my whole life
Toute ma vie, toute ma vie
- The Weeknd (Future):
Cause I'm always repping for that low life
Parce que je représente toujours cette vie de débauche
Repping for that low life (turn up)
Représente toujours cette vie de voyou (plus fort)
Low life, low life, low life
Vie de voyou, vie de voyou, vie de voyou
Know I'm repping for that low, low life
Sachez que je représente toujours cette vie de voyou
(Representing, I'm representing, representing)
(Représente, je représente, représente)
Said I'm repping for that low life
J'ai dit je représente cette vie de débauche
Low life, low life, low life, low life
Vie de voyou, vie de voyou, vie de voyou, vie de voyou
(I'm representing for that low life)
(Je représente cette vie de voyou)
Said I'm repping for that low life
J'ai dit je représente cette vie de voyou
(I'm repping, that's repping, I'm repping)
(Je représente, ça représente, je représente)
Low life, low life, low life
Vie de voyou, vie de voyou, vie de voyou
(Rep, rep, rep, rep, rep, rep, rep
Woo, woo, woo, woo)
Yeah
- Future:
Yeah, they stereotyping
Ouais, ils en font du stéréotype
Cause they know a nigga keep ten rifles
Parce qu'ils savent qu'un gars garde dix fusils
And they know a nigga keep ten snipers
Et ils savent qu'un gars gardent dix tireurs
Keep a baby bottle like we wearing diapers
On garde un biberon comme si on portait des couches
Yeah, they stereotyping
Ouais, ils en font du stéréotype
Cause they know a nigga keep twenty rifles
Parce qu'ils savent qu'un gars garde vingt fusils
And they know a nigga keep twenty snipers
Parce qu'ils savent qu'un gars garde vingt tireurs
And they know a nigga keep ten wifeys
Et ils savent qu'un gars à dix femmes
Keep a baby bottle like we wearing diapers
On garde un biberon comme si on portait des couches
Sniper, sniper, sniper, sniper, sniper (x2)
Tireur d'élite, tireur d'élite, tireur d'élite, tireur d'élite, tireur d'élite
Wifey, wifey, wifey, wifey, wifey
Femme, femme, femme, femme, femme
That's your wifey, wifey, wifey, wifey, wifey?
C'est ta femme, femme, femme, femme, femme?
I think I like her, like her, like her, like her
Je pense que je l'apprécie, l'apprécie, l'apprécie, l'apprécie
That's your wifey, wifey, wifey, wifey, wifey?
C'est ta femme, femme, femme, femme, femme?
I think I like her, like her, like her, like her
Je pense que je l'apprécie, l'apprécie, l'apprécie, l'apprécie
Oh, that's your wifey, wifey, wifey, wifey, wifey?
Oh c'est ta femme, femme, femme, femme, femme?
I think I like her, like her, like her, like her
Je pense que je l'apprécie, l'apprécie, l'apprécie, l'apprécie
Getting high, getting high, getting high
Planer, planer, planer, planer
Everybody getting high
Tout le monde plane
(x3)
Getting high, getting high, getting high
Planer, planer, planer, planer
And I'm the reason why
Et j'en suis la raison
Getting high, getting high, getting high
Planer, planer, planer, planer
Everybody getting high
Tout le monde plane
(x3)
Getting high, getting high, getting high
Planer, planer, planer, planer
And I'm the reason why
Et j'en suis la raison
I just took some molly, what else?
J'ai juste pris un peu d'ecstasy, quoi d'autre?
Got some bitch from Follies with us
Une nana du Follies avec nous
She gonna fuck the squad, what else?
Elle va bais*r l'équipe, quoi d'autre?
I'mma fuck her broads, what else?
Je vais coucher avec ses copines, quoi d'autre?
Bitch from Pakistan, what up?
Une nana du Pakistan, quoi de neuf?
Ferraris and them Lambs, what else?
Des Ferrari et leur Lamborghini, quoi d'autre?
'Bout to fuck this club up, what else?
Je suis sur le point de bais*r cette boite, quoi d'autre?
__________
(1) Follies est un club de strip tease à Atlanta, d'où est originaire Future.
(2) Ritz chaine d'hôtels à travers le monde.
(3) Ace of Spades : Champagne
(4) (Ref genius.com) juice and carbon alcool et un dérivé fort de la marijuana
(5) Lean House, apparemment c'est un endroit qui est utilisé pour vendre de la drogue (ref genius.com)
(6) Adderall : amphétamine, psychostimulant utilisé de façon détournée par les étudiants américains pour augmenter leurs capacités de raisonnement et de mémorisation.
(7) (Ref genius.com) Ricky référence au film Boyz n the Hood, where Ricky est tué dans sa rue par un conducteur.
(8) Lil Mexico est le synonyme officieux de Kirkwood, Atlanta, un quartier infesté de criminalité, où Future vivait.
Vos commentaires
La lean s'appelle aussi Purple drank
C'est en gros une pyramide de Maslow mais avec une composition différente