Terre
I dig 'til my shovel tells a secret,
Je creuse jusqu'à ce que ma pelle me raconte un secret
Swear to the earth that I will keep it,
Je jure à la terre que je le garderai
Brush off the dirt
Sans poussière
And let my change of heart occur.
Et laisserai mon changement de cœur se produire
Sold soon after the appraisal,
Vendu peu de temps après l'expertise
The hammer struck the auction table
Le marteau a frappé la table des enchères
Louder than anything I've ever heard
Plus fort que je ne l'ai jamais entendu
Fault lines tremble underneath my glass house
Les lignes de faille tremblent sous ma maison de verre
But I put it out of my mind
Mais je l'ai occulté de mon esprit
Long enough to call it courage
Assez longtemps pour appeler ça le courage
To live without a lifeline.
De vivre sans une bouée de sauvetage
I bend the definition
Je fais une entorse à la définition
Of faith to exonerate my blind eye.
De la foi pour disculper mes yeux aveugles
'Til the sirens sound, I'm safe
Jusqu'à ce que les sirènes résonnent, je suis sauvé
Meanwhile, my family's taking shelter
Pendant ce temps, ma famille se met à l'abri
The sparks send the fire down the wire,
Les étincelles envoient le feu le long du fil
A countdown begins,
Un compte à rebours commence
Until the dynamite gives in.
Jusqu'à ce que la dynamite s'y mette
The echo, as wide as the equator,
L'écho aussi grand que l'équateur
Travels through a world of built up anger-
Voyage à travers un monde construit sur la colère
Too late to pull itself together now
Trop tard pour nous rassembler à présent
Fault lines tremble underneath my glass house
Les lignes de faille tremblent sous ma maison de verre
But I put it out of my mind
Mais je l'ai occulté de mon esprit
Long enough to call it courage
Assez longtemps pour appeler ça le courage
To live without a lifeline.
De vivre sans une bouée de sauvetage
I bend the definition
Je fais une entorse à la définition
Of faith to exonerate my blind eye.
De la foi pour disculper mes yeux aveugles
'Til the sirens sound, I'm safe
Jusqu'à ce que les sirènes résonnent, je suis sauvé
There was an earthquake.
Il y a eu un tremblement de terre
There was an avalanche of change
Il y a eu une avalanche de changement
We were so afraid,
Nous avions si peur
We cried ourselves a hurricane
Nous avons pleuré un ouragan
There were floods,
Il y avait des inondations
And tidal waves over us,
Et un raz-de-marée sur nous
We folded our hands and prayed
Nous avons joint nos mains et prié
Like a domino,
Comme un domino
These wildfires grow and grow
Ces feux déchaînés grandissent encore et encore
Until a brand new world takes shape.
Jusqu'à ce qu'un nouveau monde prenne forme
Fault lines tremble underneath my glass house
Les lignes de faille tremblent sous ma maison de verre
But I put it out of my mind
Mais je l'ai occulté de mon esprit
Long enough to call it courage
Assez longtemps pour appeler ça courage
To live without a lifeline.
De vivre sans une bouée de sauvetage
I bend the definition
Je fais une entorse à la définition
Of faith to exonerate my blind eye.
De la foi pour disculper mes yeux aveugles
'Til the sirens sound, I'm safe
Jusqu'à ce que les sirènes résonnent, je suis sauvé
'Til the sirens sound, I'm safe.
Jusqu'à ce que les sirènes résonnent, je suis sauvé
'Til the sirens sound, I'm safe.
Jusqu'à ce que les sirènes résonnent, je suis sauvé
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment