Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «My Derailment» par Adelitas Way

Mon dérapage

So fake that you
Alors faites semblant que vous
You hate it
Vous détestez ça
A city that seems so jaded
Une ville qui semble tellement blasée
I can't
Je ne peux
I can't end up like that
Je ne peux en finir ainsi
It's all about what you drive
Tout est question ce que tu conduis
Who you know
De qui tu connais
In a second it'll swallow you whole
En une seconde ça t'avalera tout entier
And so fast
Et si vite
Just like that
Juste comme ça
You're way off track
Tu es hors piste
To all you
À vous tous
Who want to
Qui le voulez
You want to it just ain't worth it
Vous le voulez, ça n'en vaut pas la peine
To all you
À vous tous
Who need to
Qui en avez besoin
You need to know
Vous devez savoir

I don't give a fuck that you can't stand me
Je m'en fous que vous ne me blairiez pas
I've finally had enough of what you say
J'en ai finalement assez de ce que vous dites
Now you're talking tough cause you backstabbed me
Vous durcissez le ton parce que vous m'avez poignardé dans le dos
You're my derailment
Vous êtes mon dérapage

So sick and so shameless
Si malade et impudique
I swore I'd never start by saying
J'ai juré que je ne commencerai jamais en disant
Do you know
Savez-vous
You know who I am
Savez-vous qui je suis
It's not about what you drive
Ce n'est pas ce que vous conduisez
Who you know
Qui vous connaissez
Cause when it's gone
Parce que quand c'est parti
You'll be standing alone
Vous vous tiendrez seul
And so fast
Et si vite
Just like that
Juste comme ça
You can't go back
Vous ne pouvez revenir en arrière
To all you
À vous tous
Who want to
Qui le voulez
You want to it just ain't worth it
Vous le voulez, ça n'en vaut pas la peine
To all you
À vous tous
Who need to
Qui en avez besoin
You need to know
Vous devez savoir

I don't give a fuck that you can't stand me
Je m'en fous que vous ne me blairiez pas
I've finally had enough of what you say
J'en ai finalement assez de ce que vous dites
Now you're talking tough cause you backstabbed me
Vous durcissez le ton parce que vous m'avez poignardé dans le dos
You're my derailment
Vous êtes mon déraillement

It's funny how you lie and try to wreck me
C'est amusant la façon dont vous me mentez et essayez de me démolir
It's funny how you're falling on your face
C'est amusant comme vous tombez
I'm never going to let you disrespect me
Je ne vous laisserai jamais me manquer de respect
You're my derailment
Vous êtes mon déraillement
The train is off the tracks
Le train est hors des voies
I'm not looking back
Je ne regarde pas en arrière

I don't give a fuck that you can't stand me
Je m'en fous que vous ne me blairiez pas
I've finally had enough of what you say
J'en ai finalement assez de ce que vous dites
Now you're talking tough cause you backstabbed me
Vous durcissez le ton parce que vous m'avez poignardé dans le dos
You're my derailment
Vous êtes mon dérapage

It's funny how you lie and try to wreck me
C'est amusant la façon dont vous me mentez et essayez de me démolir
It's funny how you're falling on your face
C'est amusant comme vous tombez
I'm never going to let you disrespect me
Je ne vous laisserai jamais me manquer de respect
You're my derailment
Vous êtes mon dérapage
Where do we go from here
Où allez-vous à partir de là
With everything so unclear
Avec tout qui est si flou
Turned out to be by far my longest year
Ça s'est avéré être de loin ma plus longue année
It's too late to turn back time
Il est trop tard pour remonter le temps
I'll never make it out alive
Je ne m'en sortirai jamais vivant
End of the day I see through all your lies
Fin de la journée je vois au-delà de tous vos mensonges

 
Publié par 240135 5 5 7 le 3 décembre 2015 à 11h04.
Adelitas Way (2009)
Chanteurs : Adelitas Way
Albums : Adelitas Way

Voir la vidéo de «My Derailment»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000