Tour d'honneur
Well, there's no more big time
Eh bien, il n'y a plus grand moment
No more bright lights
Plus de lumières étincelantes
Just a guy who's drinking alone tonight
Juste un gars qui boit seul ce soir
Shoulda walked back your mouth
Tu aurais dû tenir ta langue
Knocked you off your high horse
Descendre de tes grands chevaux
With all that worthless advice you endorse
Avec tout ces vains conseils que tu soutiens
Lost the limelight you were about
Perdu le feu des projecteurs sous lesquels tu étais
What's it like to gradually fade out
Qu'est-ce que ça fait de progressivement disparaître
Used to tear it all down, now you're tearing all up
Habitué à tout démolir, maintenant tu pleures
Got em dripping in your whiskey at the brass mug
Elles gouttent dans ton whisky dans une tasse en laiton
I've heard it all before
J'ai entendu tout ça auparavant
The murmurs and the whispers
Les murmures et les chuchotements
I don't listen anymore
Je n'écoute plus
Every time I rise, you fall away
Chaque fois que je m'élève, tu t'affaisses
It's the same story day after day
C'est la même histoire, jour après jour
Your voice is like poison
Ta voix est comme du poison
You can't be me
Tu ne peux pas être moi
Every time I rise, you fall away
Chaque fois que je m'élève, tu t'affaisses
Fall away
Disparais
Nothing's lost, we just don't abuse it
Rien n'est perdu, nous n'en abusons pas
We're seven deep, we been caught up writing hits
Nous en sommes à sept, nous nous sommes pris au jeu en écrivant les coups (*)
Now you whine, cry, bitch, moan, say it's a waste
Maintenant, tu te lamentes, pleures, pestes, gémis, dis que c'est du gâchis
Sing along while I give you a taste
Chante pendant que je te donne un aperçu
Yeah, here's to you and your favorite band
Ouais, voilà pour toi et ton groupe préféré
Yeah, they suck too
Ouais ils craignent aussi
I hear your cries to the one you know you idolize
J'ai entendu tes pleurs pour celui tu sais que t'idolâtres
I've heard it all before
J'ai entendu tout çà auparavant
The murmurs and the whispers
Les murmures et les chuchotements
I don't listen anymore
Je n'écoute plus
Every time I rise, you fall away
Chaque fois que je m'élève, tu t'évanouis
It's the same story day after day
C'est la même histoire, jour après jour
Your voice is like poison
Ta voix est comme du poison
You can't be me
Tu ne peux pas être moi
Every time I rise, you fall away
Chaque fois que je m'élève, tu t'affaisses
Fall away
Disparais
Keep telling those tall tales, and I'll call you out
Continue à raconter ces histoires à dormir debout, et je vais te critiquer
(Instru)
Every time I rise you fall away
Chaque fois que je m'élève, tu t'évanouis
All those worthless years, they're fading away
Toutes ces années inutiles, elles s'effacent
Every time I rise, you fall away
Chaque fois que je m'élève, tu t'évanouis
It's the same story day after day
C'est la même histoire, jour après jour
Your voice is like poison
Ta voix est comme du poison
You can't be me
Tu ne peux pas être moi
Every time I rise, you fall away
Chaque fois que je m'élève, tu t'affaisses
Fall away
Disparais
__________
(*) pas du tout sûr de la traduction de cette phrase alors si quelqu'un est plus éclairé... :)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment