Rompre dans une petite ville
I knew I'd see her around
Je savais que je la verrais dans le coin
I'd be at some party, she'd show up and I'd be walking out
Je serais à une fête quelconque, elle se montrerait et je sortirais
Or across some parking lot hiding behind her sister
Ou sur un parking me cachant derrière sa soeur
I'd look up, she'd be at the red light beside me
Je regarderais en l'air, elle serait au feu rouge derrière moi
In that white Maxima with the sticker on the back
Dans cette Maxima blanche avec un autocollant derrière
I'd act like I didn't see her
Je ferais comme si je ne l'avais pas vue
We'd pay at the same pumps
Nous payerions aux mêmes pompes à essence
Flip through the same stations
Parcourerions les mêmes stations
And slow down for the same curves
Et ralentirions aux mêmes tournants
Run around with the same crowds
Déambulant dans les mêmes foules
We just needed some time
Nous avions juste besoin de temps
She could get on with her life and I'd get on with mine
Elle pourrait faire sa vie et je ferais la mienne
Thought I would be fine, heh, but maybe not
Je pensais que j'irais bien, heh, mais peut-être pas
I knew she'd find a way to get over me
Je savais qu'elle trouverait le moyen de se passer de moi
But I'd never thought that...
Mais je n'aurais jamais penser que...
...she would get down with somebody I know
Qu'elle sortirait avec quelqu'un que je connais
I guess that's just how it goes
Je suppose qu'ainsi va la vie
When you break up in a small town
Quand vous rompez dans une petite ville
I see our friends and they put on a show
Je vois nos amis et ils montent une stratégie
Like they don't want me to know
Telle qu'ils ne veulent pas que je sache
So they give me the go-around
Alors ils me font faire des détours
But there's only so many streets, so many lights
Mais il y a seulement tant de rues, tant de lumières
I swear it's like I can't even leave my house
Je vous jure que c'est comme si je ne pouvais même pas quitter ma maison
I should've known all along
J'aurais dû savoir tout le long
You gotta move or move on
Qu'on doit déménager ou se mettre en route
When you break up in a small town
Quand on rompt dans une petite ville
For a while I guess they were keeping it low-key
Pendant un temps, je suppose qu'ils gardaient ça discret
But now it's like these county lines closing in on me
Mais maintenant c'est comme si ces frontières régionales se refermaient sur moi
I see 'em everywhere together
Je les vois partout ensemble
And it's hitting a little too close to home
Et ça déboule un peu trop près de la maison
She's so far gone, she just didn't go far
Elle est allée trop loin, elle n'est simplement pas allée si loin
She was over me before the grass grew back where she used to park her car
Elle en avait fini avec moi avant que l'herbe ne repousse où nous garions la voiture
She's leaving those same marks in someone else's yard
Elle laisse les mêmes traces dans le jardin de quelqu'un d'autre
In someone else's arms right down the road
Dans les bras de quelqu'un d'autre sur la route
And I never thought that...
Et je n'ai jamais pensé que...
...she would get down with somebody I know
Qu'elle sortirait avec quelqu'un que je connais
I guess that's just how it goes
Je suppose qu'ainsi va la vie
When you break up in a small town
Quand vous rompez dans une petite ville
I see our friends and they put on a show
Je vois nos amis et ils montent une stratégie
Like they don't want me to know
Telle qu'ils ne veulent pas que je sache
So they give me the go-around
Alors ils me font faire des détours
But there's only so many streets, so many lights
Mais il y a seulement tant de rues, tant de lumières
I swear it's like I can't even leave my house
Je vous jure que c'est comme si je ne pouvais même pas quitter ma maison
I should've known all along
J'aurais dû savoir tout le long
You gotta move or move on
Qu'on doit déménager ou se mettre en route
When you break up in a small town
Quand on rompt dans une petite ville
(Instru)
Your mailbox is seven minutes from mine
Ta boite à lettres est à sept minutes de la mienne
And I drive into town sometimes I see you sittin' there with him
Et je parcours la ville parfois je te vois assise avec lui
And I wanna jump out
Et je voudrais sauter
I wanna fight
Je voudrais me battre
I wanna say, "... that guy!" but I can't
Je voudrais dire "... ce gars!" mais je ne peux pas
It's my fault, I let her go
C'est de ma faute, je l'ai laissée partir
I never thought that...
Je n'ai jamais pensé que...
...she would get down with somebody I know
Qu'elle sortirait avec quelqu'un que je connais
I guess that's just how it goes
Je suppose qu'ainsi va la vie
When you break up in a small town
Quand vous rompez dans une petite ville
I see our friends and they put on a show
Je vois nos amis et ils montent une stratégie
Like they don't want me to know
Telle qu'ils ne veulent pas que je sache
So they give me the go-around
Alors ils me font faire des détours
But there's only so many streets, so many lights
Mais il y a seulement tant de rues, tant de lumières
I swear it's like I can't even leave my house
Je vous jure que c'est comme si je ne pouvais même pas quitter ma maison
I should've known all along
J'aurais dû savoir tout le long
You gotta move or move on
Qu'on doit déménager ou se mettre en route
When you break up in a small town...
Quand on rompt dans une petite ville...
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment