Question de temps
What kind of man would I be
Quel genre d'homme serais-je
If I accepted defeat
Si j'acceptais la défaite
What would my eulogy read
Que dirait mon éloge funèbre
Here lies a wasted soul
Ici repose une âme perdue
What would my destiny be
Que serait mon destin
What sort of life would I lead
Quelle genre de vie je mènerais
Consumed by apathy
Animée par l'apathie
Spinning out of control
Échappant à tout contrôle
It's how we live
C'est de la façon dont nous vivons
How we live that defines us
Dont nous vivons qui nous définit
What we change
Ce que nous changeons
And what we leave behind
Et ce que nous laissons derrière
You know you can't
Vous savez vous ne pouvez
You can't take it with you
Vous ne pouvez l'emporter avec vous
Your day will come
Votre jour viendra
It's just a matter of time
C'est juste une question de temps
What type of man should I be
Quel type d'homme serais-je
You know - so you tell me
Vous savez - alors dites-moi
Stomp out my identity
Piétinez mon identité
So I can be just like you
Ainsi je pourrais être comme vous
What kind of life should I lead
Quel genre de vie devrais-je mener
You'd have me down on my knees
Vous me mettriez à genoux
Treat me like I'm the disease
Vous me traiteriez comme le malade
Fuck you
Allez vous faire foutre
It's how we live
C'est de la façon dont nous vivons
How we live that defines us
Dont nous vivons qui nous définit
What we change
Ce que nous changeons
And what we leave behind
Et ce que nous laissons derrière
You know you can't
Vous savez vous ne pouvez
You can't take it with you
Vous ne pouvez l'emporter avec vous
Your day will come
Votre jour viendra
It's just a matter of time
C'est juste une question de temps
(x2)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment