Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Here» par Alessia Cara


(I guess right now you've got the last laugh)
(Je suppose que maintenant tu as le dernier mot)

I'm sorry if I seem uninterested
Je suis désolée si je semble désintéressée
Or I'm not listenin' or I'm indifferent
Ou que je n'écoute pas ou que je suis indifférente
Truly, I ain't got no business here
Sincèrement, je n'ai rien à faire ici
But since my friends are here
Mais comme mes amis le sont
I just came to kick it but really
Je suis juste venue pour accompagner mais vraiment
I would rather be at home all by myself not in this room
Je préférerais être à la maison toute seule que dans cette pièce
With people who don't even care about my well-being
Avec des gens qui ne se soucient même pas de mon bien-être
I don't dance, don't ask, I don't need a boyfriend
Je ne danse pas, ne demande rien, je n'ai pas besoin d'un petit ami
So you can go back, please enjoy your party
Alors tu peux t'en retourner, s'il te plait profite de ta soirée
I'll be here, somewhere in the corner under clouds of marijuana
Je vais rester là, quelque part dans le coin sous les nuages de marijuana
With this boy who's hollering I can hardly hear
Avec ce garçon qui braille et que je peux à peine entendre
Over this music I don't listen to and I don't wanna get with you
Par-dessus cette musique que je n'écoute pas et je ne veux pas être avec toi
So tell my friends that I'll be over here
Alors dis à mes amis que je serai par là

Oh oh oh here oh oh oh here oh oh oh
Oh oh oh là oh oh oh là oh oh oh
I ask myself what am I doing here?
Je me demande ce que je fais là?
Oh oh oh here oh oh oh here
Oh oh oh là oh oh oh là oh oh oh
And I can't wait till we can break up outta here
Et je ne peux pas attendre jusqu'à ce que nous partions d'ici

Excuse me if I seem a little unimpressed with this
Excuse-moi si je ne semble pas impressionnée par tout ça
An anti-social pessimist but usually I don't mess with this
Une antisociale pessimiste mais d'habitude je ne joue pas avec ça
And I know you mean only the best and
Et je sais que tu ne penses qu'au mieux et
Your intentions aren't to bother me
Que tes intentions ne sont pas pour m'ennuyer
But honestly I'd rather be
Mais honnêtement je préférerais être
Somewhere with my people we can kick it and just listen
Quelque part avec mes potes où nous pouvons nous relaxer et juste écouter
To some music with the message (like we usually do)
De la musique avec un message (comme on le fait habituellement)
And we'll discuss our big dreams
Et où nous discuterons de nos grands rêves
How we plan to take over the planet
De la façon dont nous prendrons le contrôle de la planète
So pardon my manners, I hope you'll understand
Alors pardonne mes manières, j'espère que tu comprendras
That I'll be here
Que je vais être là
Not there in the kitchen with the girl
Pas là-bas dans la cuisine avec la nana
Who's always gossiping about her friends
Qui jacasse toujours sur ses amies
So tell them I'll be here
Alors dis-leur que je serai là
Right next to the boy who's throwing up cause
Juste à côté du gars en train de vomir car
He can't take what's in his cup no more
Il n'arrive plus à boire ce qu'il y a dans sa coupe
Oh God why am I here?
Oh mon Dieu pourquoi suis-je là?

Oh oh oh here oh oh oh here oh oh oh
Oh oh oh là oh oh oh là oh oh oh
I ask myself what am I doing here?
Je me demande ce que je fais là?
Oh oh oh here oh oh oh here
Oh oh oh là oh oh oh là oh oh oh
And I can't wait till we can break up outta here
Et je ne peux pas attendre jusqu'à ce que nous partions d'ici

Hours later congregating next to the refrigerator
Des heures plus tard rassemblement près du réfrigérateur
Some girl's talking bout her haters
Une fille parle de ses ennemis
She ain't got none
Elle n'en a aucun
How did it ever come to this
Comment en est-on arrivé là
I shoulda never come to this
Je n'aurais jamais dû venir
So holla at me I'll be in the car when you're done
Alors salue-moi je serai dans la voiture quand t'en auras fini
I'm standoffish, don't want what you're offering
Je suis distante, je ne veux pas ce que tu offres
And I'm done talking
Et j'en ai fini de parler
Awfully sad it had to be that way
Terriblement triste qu'il en soit ainsi
So tell my people when they're ready that I'm ready
Alors dis à mes potes que quand ils sont prêts je suis prête
And I'm standing by the TV with my beanie low
Et je me tiens près de la télévision avec mon bonnet enfoncé
Yo I'll be over here
Yo je serai par là

Oh oh oh here oh oh oh here oh oh oh
Oh oh oh là oh oh oh là oh oh oh
I ask myself what am I doing here?
Je me demande ce que je fais là?
Oh oh oh here oh oh oh here
Oh oh oh là oh oh oh là oh oh oh
And I can't wait till we can break up outta here
Et je ne peux pas attendre jusqu'à ce que nous partions d'ici

Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh

 
Publié par 240397 5 5 7 le 26 octobre 2015 à 12h38.
Know-It-All
Chanteurs : Alessia Cara
Albums : Know-It-All

Voir la vidéo de «Here»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Flaken84 Il y a 8 an(s) 6 mois à 06:38
5182 2 2 3 Flaken84 Bel chanson
Panda306 Il y a 7 an(s) 10 mois à 21:57
6297 2 3 6 Panda306 Cette chanson revele tellement les pensées de nombreuses personnes qui n'aiment pas sortir pour de grandes fêtes où il aura des gens qu'elles ne connaissent même pas. Superbe chanson
Alexis 633563 Il y a 7 an(s) 4 mois à 15:06
5178 2 2 3 Alexis 633563 not in this room vous lavait remplacer pas que dans cette piece alors que la traduciton literalle aurait etait plus facile a comprendre !
Visa Il y a 7 an(s) 4 mois à 07:10
240397 5 5 7 Visa Bonjour Alexis
I would rather be at home all by myself not in this room
(Je préférerais être à la maison toute seule que dans cette pièce)
Trad. litt.
(Je préférerais être à la maison toute seule, pas dans cette pièce)
Est-ce que ça change vraiment la compréhension?
Alexis 633563 Il y a 7 an(s) 4 mois à 17:17
5178 2 2 3 Alexis 633563 je sais pas pourquoi sur le moment j'avais bloquer dessus et mon francais n'est loin d'etre parfait mais c'est vrai que après avoir relut aujourd'hui ca ma paru interchangable (du moin je pense pas que ca altere la crompension )
Visa Il y a 7 an(s) 4 mois à 07:06
240397 5 5 7 Visa On est d'accord alors :))
QC-Frank Castle Il y a 3 mois à 03:58
3639 1 1 5 QC-Frank Castle Merci pour la traduction :)
Caractères restants : 1000