Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «You in January» par The Wonder Years

Goddamn, you look holy, hit from behind with light.
Nom de dieu, tu as l'air d'une sainte de derrière avec la lumière
You're a painting of a saint
Tu es la peinture d'un saint
And I'm nervous stumbling over my lines
Et je suis nerveux en trébuchant sur mes lignes
When I tell you I love you
Quand je t'ai dit que je t'aimais
And we stare at Catalina.
Et nous contemplons Catalina.

A city lost to the sea,
Une ville perdue en mer,
Carried out by the tide.
Réalisée par les vagues

You were the one thing I got right.
Tu étais la seule chose j'avais

Goddamn, you look holy
Nom de dieu, tu as l'air d'une sainte
Bathed in the January light
Baigné dans la lumière de janvier
On the floor of our new bedroom
Sur le sol de notre nouvelle chambre
On the carpet with the window opened wide.
Sur la moquette avec la fenêtre grande ouverte
And when you tell me you love me,
Et quand tu me dis que tu m'aime,
I can actually see it.
Je peux vraiment le voir
Your breath frozen in the air,
Ton souffle gelé dans l'air,
Newborn droplets of ice.
Donne naissance à des gouttelettes de glace

You were the one thing I got right.
Tu étais la seule chose j'avais

I'm measuring heartbeats in miles away.
Je mesure les battements de cœur en miles.
You held me together. I used to burst and decay.
Tu m'as maintenu ensemble. J'avais l'habitude d'éclater et de me décomposer
We got off the airplane, a couple of runaways.
Nous sommes descendu de l'avion, un couple de fugitifs
I was hoping you'd stay.
J'espérais que tu restes
Could you stay?
Pourrais-tu rester ?

You were the obvious one.
Tu étais l'évidence même
From a taxicab in Chelsea
D'un taxi à Chelsea
Out past Salvation Mountain

En passant par la Montagne du Salut.
You were the obvious one.
Tu étais l'évidence même
From a walk along the highline
D'une promenade le long de la highline
Out to Wicker Park in August.
Au Wicker Park en août
You were the obvious one.

Tu étais l'évidence même
From your upper-east side dorm room
De ton dortoir de l'Upper East Side
To the southwest Marin Headlands

Aux Marin Headlands du sud-ouest
With you smiling in the sand.
Avec toi souriant dans le sable
Goddamn, I hate leaving.
Putain, je déteste partir

Another early flight.
Un autre vol matinal
I ran the dishwasher this morning.
J'ai mis en route le lave-vaisselle ce matin
I wanted there to be clean plates for you tonight.
Je voulais qu'il y ait des assiettes propres pour toi ce soir
I've grown used to your perfume.
Je me suis habitué à ton parfum.
It hangs in the morning light.
Il s'accroche à la lumière du matin
Wake me up before you leave for work
Réveilles moi avant que tu partes au travail
And kiss me goodbye.
Et dis moi au revoir

You were the one thing I got right.
Tu étais la seule chose j'avais

I'm measuring heartbeats in miles away.
Je mesure les battements de cœur en miles.
You held me together. I used to burst and decay.
Tu m'as maintenu ensemble. J'avais l'habitude d'éclater et de me décomposer
We got off the airplane, a couple of runaways.
Nous sommes descendu de l'avion, un couple de fugitifs
I was hoping you'd stay.
J'espérais que tu restes
Could you stay?
Pourrais-tu rester ?

I'm measuring heartbeats in miles away.
Je mesure les battements de cœur en miles.
You held me together. I used to burst and decay.
Tu m'as maintenu ensemble. J'avais l'habitude d'éclater et de me décomposer
We got off the airplane, a couple of runaways.
Nous sommes descendu de l'avion, un couple de fugitifs
I'm glad that you stayed.
Je suis content que tu sois resté.

 
Publié par 10602 3 3 5 le 25 octobre 2015 à 16h02.
No Closer To Heaven
Chanteurs : The Wonder Years

Voir la vidéo de «You in January»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000