Je ne m'y attendais pas
It was only a smile
Ce n'était qu'un sourire
But my heart it went wild
Mais mon coeur s'est emballé
I wasn't expecting that
Je ne m'y attendais pas
Just a delicate kiss
Juste un baiser délicat
Anyone could've missed
Que quiconque aurait pu raté
I wasn't expecting that
Je ne m'y attendais pas
Did I misread the sign?
Ai-je mal lu le signe?
Your hand slipped into mine
Ta main a glissé dans la mienne
I wasn't expecting that
Je ne m'y attendais pas
You spent the night in my bed
Tu as passé la nuit dans mon lit
You woke up and you said
Tu t'es levée et a dit
"Well, I wasn't expecting that!"
"Bien je ne m'attendais pas à ça!"
I thought love wasn't meant to last
Je pensais que l'amour n'était pas censé durer
I thought you were just passing through
Je pensais que tu ne faisais que passer
If I ever get the nerve to ask
Si j'avais le culot de demander
What did I get right to deserve somebody like you?
Qu'est-ce que j'ai fait de bien pour mériter quelqu'un comme vous?
I wasn't expecting that
Je ne m'y attendais pas
It was only a word
Ce n'était qu'un mot
It was almost misheard
Il était presque inaudible
I wasn't expecting that
Je ne m'y attendais pas
But it came without fear
Mais il est arrivé sans crainte
A month turned into a year
Un mois est devenu une année
I wasn't expecting that
Je ne m'attendais pas à ça
I thought love wasn't meant to last
Je pensais que l'amour n'était pas fait pour durer
Honey, I thought you were just passing through
Ma douce, je pensais que tu ne faisais que passer
If I ever get the nerve to ask
Si j'avais le culot de demander
What did I get right to deserve somebody like you?
Qu'ai-je fait de bien pour mériter quelqu'un comme toi?
I wasn't expecting that
Je ne m'attendais pas à ça
Oh and isn't it strange
Oh et n'est-ce pas étrange
How a life can be changed
Comme la vie peut être transformée
In the flicker of the sweetest smile
À la lueur du plus doux des sourires
We were married in spring
Nous nous sommes mariés au printemps
You know I wouldn't change a thing
Tu sais que je ne changerais rien
Without that innocent kiss
Sans cet innocent baiser
What a life I'd have missed
Quelle vie j'aurais manquée
If you'd not took a chance
Si tu n'avais pas misé
On a little romance
Sur une petite idylle
When I wasn't expecting that
Alors que je ne m'y attendais pas
Time doesn't take long
Il n'a pas fallu longtemps
Three kids up and gone
Trois enfants arrivés et partis
I wasn't expecting that
Je ne m'y attendais pas
When the nurses they came
Quand les infirmières sont venues
Said, "It's come back again"
Et ont dit "C'est revenu"
I wasn't expecting that
Je ne m'y attendais pas
Then you closed your eyes
Ensuite tu as fermé les yeux
You took my heart by surprise
Tu as pris mon coeur par surprise
I wasn't expecting that
Je ne m'attendais pas à ça
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment