Shots
Tirs
Shots
Les tirs
Ringing all along the borders can be heard
Qu'on entend résonner tout le long des frontières
Striking out like a venom in the sky (variante: Falling down like a venom from the sky)
Balafrent le ciel comme un venin ( variante: Pleuvent du ciel comme un venin )
Cutting through the air faster than a bird
Tranchent l'air plus vite qu'un oiseau
In the night.
Dans la nuit.
Children
Les enfants
Are lost in the sand, building roads with little hands
Perdus dans les sables, construisent des chemins de leurs petites mains
Trying to join their father's castles together again
Pour rejoindre les châteaux de leurs pères, réunis enfin
Will they make it? Who knows where or when
Y parviendront-ils ? Qui peut dire où et quand
Old wounds will mend?
Les vieilles blessures cicatriseront ?
Machines
Les machines
Are winding their way along, looking strong
S'acheminent avec force
Building roads and bringing back loads and loads
Tracent des routes et rapportent encore et toujours des chargements
Of building materials
De matériaux de construction
In the night
Dans la nuit.
Men
Les hommes
Are trying to move the borders on the ground
Essaient de déplacer les frontières
Lines between the different spots that each has found
Des lignes entre les points gagnés par chacun
But back home another scene was going down
Mais de retour chez eux, une autre pièce se jouait
In the night.
Dans la nuit.
Lust
Le désir
Comes creepin' through the night to feed on hearts
S'infiltre dans la nuit pour se nourrir des cœurs
Of suburban wives who learned to pretend
Des épouses de banlieue qui ont appris à simuler
When they met their dream's end
Quand elles sont face à la fin de leur rêve
In the night.
Dans la nuit.
Shots
Les tirs
I hear shots, I keep hearing shots
J'entend les tirs, j'entend encore les tirs
I keep hearing shots
J'entend encore les tirs
I hear shots.
J'entend les tirs.
But I'll never use your love,
Mais jamais je ne me servirai de ton amour,
You know I'm not that kind
Tu sais que je ne suis pas comme ça
And so if you give your heart away
Et si tu ouvres ton coeur
I promise to you
Je te fais la promesse
Whatever we do
Quoi qu'il arrive
That I will always be true.
D'être toujours sincère.
__________
La version électrique de 1981 sur l'album Re-ac-tor en fait des tonnes, et ce texte n'a pas besoin de tout ça. Recherchez plutôt la version acoustique enregistrée en 1978 au Boarding House, simplement sublime.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment