(Des restes humains)
The picture is burned at the edge
L'image est brûlée sur les bords
And you're looking away
Et tu regardes ailleurs
Looking for what's next
Tu cherches ce qui t'attend
And strange how through time we look the same
Et c'est étrange, au fil du temps, on se ressemble
Your eyes and mine looking away
Tes yeux et les miens qui se détournent
Too scared to see human remains
Trop effrayés de voir des restes humains
And soon enough, soon enough
Et bien assez tôt, bien assez tôt
This will all be a memory
Tout ça ne sera plus qu'un souvenir
And soon enough, soon enough
Et bien assez tôt, bien assez tôt
This will fade like the photograph
Ça disparaîtra comme la photo
Of you and me
De toi et moi
Our history is just in our blood
Notre histoire est seulement dans notre sang
And history, like love, is never enough
Et l'histoire, comme l'amour, n'est jamais assez
And I recognize so much of you
Et j’aperçois tellement de toi
In these eyes always so blue(1)
Au fond de ces yeux, toujours si tristes
Why always so blue?(1)
Pourquoi toujours si tristes?
And soon enough, soon enough
Et bien assez tôt, bien assez tôt
This will all be a memory
Tout ça ne sera plus qu'un souvenir
And soon enough, soon enough
Et bien assez tôt, bien assez tôt
This will fade like a photograph
Ça disparaîtra comme une photo
Those things that I've lost and things that I've sold
Ces choses que j'ai perdues et celles que j'ai vendues
This case is now closed, the trail has gone cold
L'affaire est maintenant classée, la piste a fait son temps
And your sticks all are snakes, I throw them aside(2)
Et ces eaux endormies, je m'en éloigne
They twist till they break but they never die(2)
Elles se débattent et se brisent, mais ne tarissent jamais
This is not enough, this is not enough
Ça ne suffit pas, ça ne suffit pas
This is not enough, this is not enough for me
Ça ne suffit pas, ça ne me suffit pas
It's not enough this is not enough
Ça ne suffit pas, ça ne suffit pas
This is not enough for any of us to be
Ça ne suffit à aucun de nous pour exister
The picture is burned at the edge
L'image est brûlée sur les bords
And you're looking away
Et tu détournes les yeux
Looking for what's next
Tu cherches ce qui t'attend
Tell me, what's next?
Dis-moi, qu'est-ce qui m'attend?
___________
Une chanson absolument magnifique. Une harmonie parfaite entre un chant, une musique et des paroles incroyablement belles qui exprime avec une terrible justesse la douleur d'une relation qui s'éteint.
1: "blue" signifie en anglais à la fois "bleu" (la couleur) et "triste". Tom McRae ayant les yeux bleus, il s'agit ici probablement d'un sens double impossible à traduire. Compte tenu du thème, il me semble plus judicieux de privilégier le sens profond
2: ces deux vers font référence à un élément de la culture anglo-saxonne ("mistaking a stick for a snake" et vice versa) pour lequel je n'ai trouvé aucun bon équivalent français. J'ai fait de mon mieux pour l'adapter en conservant le sens.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment