Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Miðdegi» par Sólstafir

Miðdegi
(Midi)

Eins og dalalæðan
Tel le rez-de-brouillard
skreið um hlíðarnar,
Rampant autour des collines,
við læddumst hljótt um stræti borganna.
Nous nous faufilons tranquillement autour des rues de la cité
Frá óttu fram á miðjan morguninn
De la peur jusqu'au milieu du matin
hljóðrænt myrkur streymir um mín vit.
L'obscurité parait comme des ruisseaux déchirés autour de mes sens
Á dauðans vængjum svíf
Je vole sur les ailes de la mort
fram á rauða nótt.
Dans une nuit rouge
Á dauðans vængjum svíf.
Je vole sur les ailes de la mort.
Frá náttmáli uns dagur r´s á ný,
De la nuit jusqu'à ce que le jour se lève à nouveau,
með ljós í flösku fram á rauða nótt,
Avec la lumière dans une fiole au coeur de la nuit rouge,
við drukkum í okkur fegurðina.
Nous avons absorbé la beauté.
Af sárri reynslu, og bitri, vitið vex.
De l'expérience de la douleur, et l'amertume, le savoir a augmenté
Á dauðans vængjum svíf
Je vole sur les ailes de la mort
fram á rauða nótt.
Dans la nuit rouge.
Á dauðans vængjum svíf.
Je vole sur les ailes de la mort.
___________________
(D'après la traduction anglaise de Fall Phantom, sur le site lyricstranslate.com)

 
Publié par 73961 4 4 7 le 29 septembre 2015 à 11h01.
Otta
Chanteurs : Sólstafir
Albums : Ótta

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000