We Cut the Night
Nous coupons la nuit
Outside it's nighttime and you're mine again
Dehors il fait nuit et tu es mienne à nouveau
Red lights and thick frost are clothing all the land
Lumières rouges et givres épais sont les vêtements de la terre
Your breath draws a cloud on the window of our car
Ton souffle dessine un nuage à la fenêtre de notre voiture
Our eyes exhausted, still begging for more
Nos yeux fatigués, continuent de mendier d'avantage
Engraved in wildness, have we gone too far ?
Gravé dans la violence, sommes-nous allés trop loin ?
Somewhere four wheels unwind the roar of their power
Quelque part quatre roues rugissent de leur pouvoir
This road is a snake skin, glittering and bald
Cette route est une peau de serpent, étincelante et lisse
Like a reptile, that gash the frozen soil
Comme un reptile, qui entaille le sol gelé
The world is not ours
Ce monde ne nous appartient pas
But faster than the rain
Mais plus rapide que la pluie
We cut the night
Nous coupons la nuit
We're random bullets, love
Nous sommes des balles aléatoires, l'amour
Shot by some drunken god
Tirés par un certain dieu ivre
Guilty only, of growing old
Seul coupable, de la vieillesse
Hours like fires, burning our beliefs
Les heures comme du feu, brûlent nos croyances
Soon the sun will rise up and sew us in its dreams
Bientôt le soleil se lèvera et nous coudra dans ce rêve
Forgetting that we're sailors, without wind in our sails
Oubliant que nous sommes des matelots, sans vent dans les voiles
Twins by the heartbeat until the morning brakes
Jumeaux pour les battements du cœur avant que le matin ne freine
Dismissed in dizziness, and begging for more
Rejeté dans les vertiges, et demandant plus
Have we ever noticed that nothing last for ever ?
Avons-nous jamais remarqué que rien ne dure éternellement ?
Faces toward the sky, 'cause the unknown is sublime
Faces vers le ciel, car l'inconnu est sublime
Printing every hour in polaroids of mine
Imprimant chaque heure par mon polaroid
The world is not ours
Ce monde ne nous appartient pas
But faster than the rain
Mais plus rapide que la pluie
We cut the night
Nous coupons la nuit
We're random bullets, love
Nous sommes des balles aléatoires, l'amour
Shot by some drunken god
Tirés par un certain dieu ivre
Oh guilty only, oh guilty only
Seul coupable
Of growing old, of growing old
De la vieillesse
Of growing old, of growing old
Of growing old
De la vieillesse
Hours like fires, burning our beliefs
Les heures comme du feu, brûlent nos croyances
Truth is right there baby, even if we bleed
La vérité est là, même si nous saignons
Night roads are coal coats on the muscles
Routes de nuit sont les couches de charbon sur les muscles
Of the world, leading us to nowhere
Du monde, nous menant vers nulle part
'Cause nowhere is our home
Parce que nulle part est notre maison
Nowhere is our home
Nulle part est notre maison
Oh guilty only, of growing old
Oh seul coupable, de la vieillesse
We're random bullets, love
Nous sommes des balles aléatoires, l'amour
The world is not ours
Ce monde ne nous appartient pas
But faster than the rain
Mais plus rapide que la pluie
We cut the night
Nous coupons la nuit
We're random bullets, love
Nous sommes des balles aléatoires, l'amour
The world is not ours
Ce monde ne nous appartient pas
But faster than the rain
Mais plus rapide que la pluie
We cut the night
Nous coupons la nuit
Vos commentaires
Nos yeux fatigués, continuent de mendier pour plus
Engraved in wildness, have we gone too far ?
Gravés dans la violence, sommes-nous allés trop loin ? (oui je suis cette personne chiante qui corrige l'anglais et le français..)
We cut the night a été traduit par Nous pourfendons la nuit (dans le clip avec John Malkovich
Dismissed in dizziness, and begging for more
RejetéS dans les vertiges, et demandant plus