Ride On
Chevaucher
Ghostly clothes worn as shields on the shoulders
Vêtements fantomatiques portés en bouclier sur les épaules
All as an army of clones
Pareil à une armée de clones
Sleeping, dreaming, under the influence
Dormant, rêvant, sous influence
Sweet little boy
Adorable petit garçon
Drinking the world
Bois le monde
Where are you going ?
Où vas-tu ?
The bar clothes his shutter
Le bar vêt son rideau de fer
In which way does your pretty chin
Quelle drôle de menton cela te fait
Has decided to point your burst ?
Décidé à pointer ta rafale ?
Sweet little girl
Adorable petite fille
Drinking the world
Bois le monde
You wish on stars sealed in the pavement
Tu fais tes voeux sur les étoiles des trottoirs*
Because money can't buy the ones above us
Car l'argent ne peux pas acheter celles du ciel
You ride with sadness inside your jeans
Tu roules avec tristesse dans ton jean
Lost in some dreams that have the size of your TV screen
Perdue dans certains rêves à la taille de ton écran de télé
Don't you dare walk all over me
Ne vous avisez pas de me marcher dessus
Don't forget that once you were free
N'oubliez pas qu'une fois vous étiez libres
You wish on stars sealed in the sidewalks
Tu souhaites aux étoiles de sceller les trottoirs
Because money can't buy the ones above us
Car l'argent ne peut acheter ceux qui se trouvent au-dessus de nous
You ride with sadness inside your jeans
Tu roules avec tristesse dans ton jean
Lost in some dreams that have the size of your TV screen
Perdue dans certains rêves à la taille de ton écran de télé
Don't forget that once you were free
N'oubliez pas qu'une fois vous étiez libres
Don't you dare walk all over me
Ne vous avisez pas de me marcher dessus
*Référence au "Walk of Fame", le fameux trottoir situé sur Hollywood Boulevard sur lesquels sont inscrits les noms de nombreuses célébrités. (merci à Cam21410)
Vos commentaires
En revanche je ne suis pas tout à fait d'accord pour celle de "You wish on stars sealed in the sidewalks / Because money can't buy the ones above us"
J'aurai plutôt traduis la première phrase par quelque chose comme : Tu fais tes voeux aux étoiles des trottoirs (ce que je vois comme une référence à Hollywood Boulevard),
et ainsi la seconde par : Parce l'argent ne peux pas acheter celles du ciel.
Voilà, c'est juste comme ça que je vois les paroles, je peux aussi me tromper, c'est surement une question e point de vue. :)
Merci pour la remarque je vais changer ça, n'hésite pas si tu vois d'autres petites choses :-)