D'elle à l'éternité
Ah wanna tell ya 'bout a girl
J voudrais vous parler d'une fille
You know, she lives in Room 29
Vous savez, elle vit chambre 29
Why, why that's the one right up top a mine
Pourquoi, pourquoi c'est celle juste au-dessus de la mienne
I start to cry, I start to cry...
Je commence à pleurer, je commence à pleurer...
Oh I hear her walkin'
Oh je l'entends marcher
Walking barefoot across the floorboards
Marcher pieds nus à travers les lames du plancher
All through this lonesome night
Tout au long de cette nuit solitaire
I hear her cryin' too
Je l'entends pleurer aussi
Hot-tears come splashin' on down
De chaudes larmes qui viennent s'écraser
Leaking through the cracks
Couler à travers les fissures
Down upon my face, I catch 'em in my mouth
Sur mon visage, je les attrape dans ma bouche
I catch 'em in my mouth (x3)
Je les attrape dans ma bouche
Walk n' cry, walk n' cry (x2)
Marcher et pleurer, marcher et pleurer
From her to eternity (x3)
D'elle à l'éternité
I read her diary on her sheets
J'ai lu son journal sur ses draps
Scrutinizin' every lil' bit of dirt
Scrutant chaque petit grain de poussière
Tore out a page n' stufft it inside my shirt
J'ai arraché une page et l'ai fourrée sous ma chemise
I fled outa the window
Je me suis enfui par la fenêtre
And shinning it down the vine
Et ? le long des vignes
Outa her nightmare, and back into mine
Hors de son cauchemar et de retour au mien
Mine, O mine
Mien O mien
From her to eternity
D'elle à l'éternité
From her to eternity
D'elle à l'éternité
Walk n' cry, walk n' cry (x2)
Marcher et pleurer, marcher et pleurer
She's wearing them blue stockens, I bet!
Elle porte leurs bas bleus, je parie!
And standin' like this with my ear to the ceiling
Et debout comme ça avec mon oreille au plafond
Listen, I know it must sound absurd
J'ai écouté, je sais que ça peut paraître absurde
But I can hear the most melancholy sound I ever heard
Mais je peux entendre le son le plus mélancolique que je n'ai jamais entendu
Walk n' cry, walk n' cry
Marcher et pleurer
Kneel n' cry, kneel n' cry
S'agenouiller et pleurer, s'agenouiller et pleurer
From her to eternity
D'elle à l'éternité
From her to eternity
D'elle à l'éternité
Oh tell me why? Oh tell me why?
Oh dites-moi pourquoi? Oh dites-moi pourquoi?
Oh Why? Why? Why?
Oh pourquoi? Pourquoi? Pourquoi?
Oh tell me why and don't tell me a lie!
Oh dites-moi pourquoi et ne me dites pas de mensonge!
Why the ceiling still shakes? Shake! Shake! Shake!
Pourquoi le plafond tremble-t-il encore? Tremble! Tremble! Tremble!
And all the fixtures turn to serpents and snakes?
Et que tout le mobilier devient serpents et couleuvres?
This desire to possess her is a wound
Ce désir de la posséder est une plaie
And it's naggin' at me like a shrew
Ça me harcèle comme une mégère
But, I know, that to possess her
Mais je sais, que pour la posséder
Is, therefore, not to desire her
C'est, par conséquent, de ne pas la désirer
Oh then, that lil' girl would just have to go
Oh puis, cette petite fille devrait juste s'en aller
Go! Go! From her to eternity
Aller! Aller! d'elle à l'éternité
Go from her to eternity
Aller d'elle à l'éternité
From her to eternity
D'elle à l'éternité
From her to eternity (x4)
D'elle à l'éternité
From her to eternity (x4)
D'elle à l'éternité
Cry, cry, cry
Pleure, pleure, pleure
Cry, cry, cry, cry
Pleure, pleure, pleure, pleure
__________
(?) Shinning n'existe pas pour moi alors si quelqu'un est plus éclairé que je ne le suis... n'hésitez pas à modifier ou à m'en faire part :)
Le titre de la chanson est un jeu de mots par rapport au film de 1953 From Here to Eternity.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment