Are you insane like me ? Been in pain like me?
Es-tu folle comme moi ? As-tu ressenti la douleur comme moi ?
Bought a hundred dollar bottle of champagne like me ?
As-tu acheté une bouteille de champagne à cent dollars comme moi ?
Just to pour that motherfucker down the drain like me ?
Juste pour verser ce liquide dans les canalisations comme moi ?
Would you use your water bill to dry the stain like me ?
Utiliserais-tu ta facture d'eau pour sécher la tache comme moi ?
Are you high enough without the Mary Jane like me ?
Es-tu assez défoncée sans avoir besoin de Marie-Jeanne comme moi ?
Do you tear yourself apart to entertain like me ?
Te détruis-tu de l'intérieur pour divertir comme moi ?
Do the people whisper ‘bout you on the train like me ?
Les gens chuchotent-ils à propos de toi dans le train comme pour moi ?
Saying that you shouldn't waste your pretty face like me ?
Disant que tu ne devrais pas gâcher ton joli visage comme moi ?
And all the people say
Et tout le monde dit
"You can’t wake up, this is not a dream
"Tu ne peux pas te réveiller, ceci n'est pas un rêve
You're part of a machine, you are not a human being
Tu fais partie de la machine, tu n'es pas un être humain
With your face all made up, living on a screen
Avec ton visage fabriqué de A à Z, vivant sur un écran
Low on self esteem, so you run on gasoline"
Avec une faible estime de soi, alors tu carbures à l'essence
I think there’s a flaw in my code
Je crois qu'il y a un défaut dans mon code
These voices won’t leave me alone
Ces voix ne me laisseront pas tranquille
Oh, my heart is gold and my hands are cold
Mon cœur est fait d'or et mes mains sont froides
Are you deranged like me ? Are you strange like me ?
Es-tu dérangée comme moi ? Es-tu étrange comme moi ?
Lighting matches just to swallow up the flame like me ?
Allumant des allumettes juste pour avaler la flamme comme je le fais ?
Do you call yourself a fucking hurricane like me ?
T'appelles-tu toi-même un putain d'ouragan comme moi ?
Pointing fingers cause you’ll never take the blame like me ?
Pointant du doigt parce que tu ne prends jamais le blâme comme moi ?
And all the people say
Et tout le monde dit
"You can’t wake up, this is not a dream
"Tu ne peux pas te réveiller, ceci n'est pas un rêve
You're part of a machine, you are not a human being
Tu fais partie de la machine, tu n'es pas un être humain
With your face all made up, living on a screen
Avec ton visage fabriqué de A à Z, vivant sur un écran
Low on self esteem, so you run on gasoline"
Avec une faible estime de soi, alors tu carbures à l'essence
I think there’s a flaw in my code
Je crois qu'il y a un défaut dans mon code
These voices won’t leave me alone
Ces voix ne me laisseront pas tranquille
Oh, my heart is gold and my hands are cold
Mon cœur est fait d'or et mes mains sont froides
Vos commentaires