Daylight
Lumière du jour
We cut the legs off of our pants
Threw our shoes into the ocean
Sit back and wave through the daylight
Sit back and wave through the daylight
On coupe les pattes de nos pantalons
On jette nos chaussures dans l'océan
On s’assoie confortablement et on s'agite grâce à la lumière du jour
On s’assoie confortablement et on s'agite grâce à la lumière du jour
Slip and slide on subway grates
These shoes are poor man's ice skates
Fall through like change in the daylight
Fall through like change in the daylight
Déraper et chuter sur les grilles du métro
Ces chaussures sont les patins d'un pauvre mec
C'est tombé à l'eau comme un changement en plein jour
C'est tombé à l'eau comme un changement en plein jour
I miss yellow lines in my roads
Some color on monochrome
Maybe I'll paint them in myself
Maybe I'll paint them in myself
Sur la route, les lignes jaunes me manquent
Une couleur monochrome
Je vais peut-être les peindre sur moi
Je vais peut-être les peindre sur moi
Maybe I'll paint them in myself
Maybe I'll paint them in myself
Maybe I'll paint them in myself
Maybe I'll paint them in myself
Je vais peut-être les peindre sur moi
Je vais peut-être les peindre sur moi
Je vais peut-être les peindre sur moi
Je vais peut-être les peindre sur moi
These sidewalks liquid then stone
Building walls and an old pay phone
It rings like all through the daylight
It rings like all through the daylight
Ces trottoirs sont liquides puis redeviennent durs
Je construis des murs et une vieille cabine téléphonique
Ca sonne, comme si ça emplissait la lumière du jour
Ca sonne, comme si ça emplissait la lumière du jour
And in the daylight we can hitchhike to Maine
I hope that someday I'll see without these frames
And in the daylight I don't pick up my phone
'Cause in the daylight anywhere feels like home
Et en plein jour, on peut faire du stop
J'espère qu'un jour je verrai sans ces cadres
Et dans la lumière du jour, je ne prends pas mon téléphone
Parce qu'en plein jour, on se sent partout chez soi
I have five clocks in my life
And only one has the time right
I'll just unplug it for today
I'll just unplug it for today
Dans ma vie, il y a 5 horloges
Et une seule indique la bonne heure
Je vais juste la débrancher pour aujourd'hui
Je vais juste la débrancher pour aujurd'hui
Open hydrant rolled down windows
This car might make a good old boat
And float down Grand Street in daylight
And float down Grand Street in daylight
La borne-fontaine ouvre les fenêtres
Cette voiture ferait un bon vieux bateau
Et on flotterait le long de Grand Street en plein jour
Et on flotterait le long de Grand Street en plein jour
And float down Grand Street in daylight
And float down Grand Street in daylight
And float down Grand Street in daylight
And float down Grand Street in daylight
Et on flotterait le long de Grand Street en plein jour
Et on flotterait le long de Grand Street en plein jour
Et on flotterait le long de Grand Street en plein jour
Et on flotterait le long de Grand Street en plein jour
And with just half of a sunburn
New yellow lines that I earned
Step back and here comes the night time
Step back and here comes the night time
Et avec rien que la moitié d'un coup de soleil
De nouvelles lignes jaunes, bien méritées
Je reste en arrière et voilà la nuit
Je reste en arrière et voilà la nuit
And in the daylight we can hitchhike to Maine
I hope that someday I'll see without these frames
And in the daylight I don't pick up my phone
'Cause in the daylight anywhere feels like home
Et en plein jour, on peut faire du stop
J'espère qu'un jour je verrai sans ces cadres
Et dans la lumière du jour, je ne prends pas mon téléphone
Parce qu'en plein jour, on se sent partout chez soi
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment