Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «A Turtle's Heart» par Mili

A Turtle's Heart
(Un Cœur de Tortue)

Monday is a rainy day
Lundi est un jour pluvieux
And I stay inside letting time pass away
Et je reste à l'abri en laissant le temps passer
Tuesday it is quite the same
Mardi c'est vraiment pareil
So I daydream about moments of shame
Alors je rêvasse à des moments de honte
Life goes around and round
La vie tourne en rond
I’ve stumbled and stopped moving on
J'ai fait un faux pas et arrêté de poursuivre mon chemin
Turn around and I realized
Je me suis tourné et réalisé
That I have been left behind
Qu'on m'a distancé

In a tiny tiny tiny tiny cubicle
Dans un petit, petit, petit compartiment
There lives a whiny whiny whiny cowardly turtle
Vit une tortue lâche et plaintive, plaintive, plaintive
In twenty thirty forty fifty sixty years
Après vingt, trente, quarante, cinquante, soixante années
My heart won’t die no matter how hard I try
Mon coeur ne mourra pas, peu importe à quel point j'ai essayé

Today is a lonely day
Aujourd'hui est un jour solitaire
I pretend that I really liked it this way
Je prétends que je l'aime vraiment comme ça
Tomorrow will stay the same
Ça restera pareil demain
And I can’t even remember your name
Et je ne peux même pas me rappeler de ton nom
You’re around no more
Tu n'es plus là du tout
No more
Plus du tout
Though this love of mine
Bien que cet amour en moi
It just won’t stop
Ne s'arrêtera simplement jamais

No body body body body to support
Personne, personne, personne, personne pour soutenir
My heavy heavy heavy but empty shell
Ma coquille lourde, lourde, lourde mais vide
But I’m not lazy lazy lazy lazy anymore
Mais je ne suis plus paresseux, paresseux, paresseux
Oh darling can’t you see
Oh chéri, ne peux-tu pas voir
I’ve grown so much more
Que j'ai tellement grandi
Maybe maybe maybe you’ve forgiven me
Peut-être, peut-être, peut-être m'as-tu pardonné
Oh but darling darling darling you have to make sure
Oh mais chéri, chéri, chéri, tu dois t'assurer
To stab me pierce me hurt me kill me thoroughly
De me poignarder, me transpercer, me faire mal, me tuer
You see
Tu vois
My heart won’t die but I really tried
Mon cœur ne mourra pas, mais j'ai vraiment essayé
Oh
Oh

__________
A Turtle's Heart est la première chanson de l'album de Mili "Mag Mell", ainsi que la première nouvelle chanson de l'album.

La chanson raconte une situation amoureuse où un couple s'est séparé parce que l'un voulait aller plus vite que l'autre dans leur relation. Ainsi le protagoniste se comporte comme une lente tortue, d'autant plus qu'après la séparation, il se renferme dans sa "coquille" en conservant ses sentiments pour l'autre. À la fin de la chanson, la "tortue" fait alors remarquer qu'elle a grandit et sera peut-être prête à aller plus loin avec l'autre. Situation impossible vu qu'on peut imaginer que l'autre a trouvé quelqu'un d'autre, puisque la "tortue" cherche à en finir.

 
Publié par 5433 2 2 5 le 15 août 2015 à 17h14.
Mag Mell
Chanteurs : Mili
Albums : Mag Mell

Voir la vidéo de «A Turtle's Heart»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000