Qui t'a fait ça?
Now, I'm not afraid to do the Lord's work,
Maintenant, je n'ai pas peur de faire le travail du Seigneur
You say vengeance is His, but I'mma do it first,
Tu dis que la vengeance est Sienne, mais je vais le faire en premier
I'm gonna handle my business in the name of the law, aah, ohh,
Je vais gérer mon affaire au nom de la loi aah, ohh,
Now if he made you cry, oh, I gotta know,
Maintenant s'il t'a fait pleurer, oh je dois le savoir
If he's not ready to die, he best prepare for it,
S'il n'est pas prêt à mourir, il ferait mieux de l'être
My judgement's divine, I'll tell you who you can call,
Mon jugement est divin, je te dirai qui tu peux appeler
You can call...
Tu peux appeler
You better call the police, call the coroner,
Tu ferais mieux d'appeler la police, le médecin légiste
Call up your priest, have them warn ya,
Appeler ton prêtre, ils t'ont avertie
Won't be no peace when I find that fool,
Je n'aurais pas de paix avant de trouver cet idiot
Who did that to you, yeah,
Qui t'a fait ça, ouais
Who did that to you, my baby,
Qui t'a fait ça, ma chérie
Who did that to you, uh,
Qui t'a fait ça
Gotta find that fool, oh,
Je dois trouver cet idiot, oh
Who did that to you
Qui t'a fait ça
Now I don't take pleasure in a man's pain,
Maintenant je ne prends pas de plaisir à la douleur d'un homme
But my wrath will come down like the cold rain,
Mais ma colère descendra comme la pluie froide,
And there won't be no shelter, no place you can go,
Et il n'y aura pas d'abri, aucun endroit où aller
Hey, Heeeey,
It's time to put your hands up, time for surrender,
Il est temps de lever les mains, temps de te rendre
I'm a vigilante, my love's defender,
Je suis un justicier, le défenseur de mon amour,
You're a wanted man, and everybody knows,
Tu es un homme recherché, et tout le monde sait que
You better call the police, call the coroner,
Tu ferais mieux d'appeler la police, le médecin légiste
Call up your priest, have them warn ya,
Appeler ton prêtre, ils t'ont averti
Won't be no peace when I find that fool,
Je n'aurais pas de paix avant de trouver cet idiot
Who did that to you, yeah,
Qui t'a fait ça, ouais
Who did that to you, my baby,
Qui t'a fait ça, ma chérie
Who did that to you, uh,
Qui t'a fait ça
Gotta find that fool, oh,
Je dois trouver cet idiot, oh
Who did that to you
Qui t'a fait ça
Now he'll keep on running, but I'm closing in,
Maintenant il va continuer à fuir, mais je me rapproche
I'll hunt him down until the bitter end,
Je vais le traquer jusqu'à la fin amère,
If you see me coming then who you gonna call?
Si tu me vois venir alors qui vas-tu appeler?
Yeee-aaahhh,
You better call the police, call the coroner,
Tu ferais mieux d'appeler la police, le médecin légiste
Call up your priest, have them warn ya,
Appeler ton prêtre, ils t'ont averti
Won't be no peace when I find that fool, hey, hey, heey-ah,
Aucune paix quand je trouverai cet idiot
You better call the doctor, call the lawyer,
Tu ferais mieux d'appeler le docteur, d'appeler l'avocat
I chase 'em all the way to California,
Je les pourchasse tous jusqu'en Californie
Give 'em hell ya trying to find that fool,
Leur faire l'enfer en essayant de trouver cet idiot
Who did that to you
Qui t'a fait ça
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment