Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Sucellos» par Eluveitie

« Sucellos est le dieu qui tue et ressuscite avec son maillet, son nom signifierait « Bon Frappeur » ou « Tape Dur ». Il n’apparaitrait qu’en Gaule et serait le Dieu de la Vie et de la Mort, il peut autant enlever la vie que de la redonner grâce à son maillet qu’il tient à sa main gauche. Généralement représenté droit, le pied posé sur un tonneau, il est également le symbole de la survie. Sucellos est une divinité champêtre, protectrice des troupeaux et des récoltes. Il symbolise également la prospérité attribuée au chaudron qu’il tient à la main droite. Il est vénéré par les bûcherons, les brasseurs, les tonneliers, les carriers et les constructeurs de radeau. Il serait aussi le Dieu de la Bière. »
_________________________________

Sacred the enclosing welkin of dawn
L’enceinte sacrée de l’aube,

As the blazing red pours over the firmament
Comme le rouge flamboyant verse sur le firmament,
The first light runs through my outstretched hands
Les premières lumières courent à travers mes mains tendues,
I see your face, shining on me
Je vois ton visage, brillant en moi,
Puissance never running dry
La puissance ne s’estompe jamais,

Thy maul and staff
Ton maul et bâton,
They comfort me
Ils me rassurent,

Thou art my shepherd, I shall not want
Ton art est mon guide, je ne manquerai de rien,
Thy maul and staff, they comfort me
Ton maul et ton bâton, me rassurent,
Thou maketh me to lie down in pastures green
Tu me fais reposer dans de verts pâturages,
Thou leadest me beside the still waters
Tu me conduis près des eaux tranquilles,
Bright sun of the night
Et fait briller le soleil de la nuit,

Begetter, sempiternal force, fire of existence
Géniteur, force éternelle, feu de l’existence,
Sparks of life emit when you strike
Ta frappe émet une étincelle de vie,
Your mallet's target is never missed
Ton marteau ne manque jamais sa cible,
No man can fathom the vastness in your hand
Aucun homme ne peut sonder l’immensité dans ta main,

Sucellos
Atir aissom
Rodatis buiotutos
Celle!

The times surrender, sun of the Otherworld
Les temps cèdent, soleil de l’Autre-monde,
The wolf's hunt won't be in vain
La chasse aux loups ne peut pas être en vain,
As the raven homes and finds the isle
Comme les maisons et corbeaux, et tu trouves l’île,
Nantosuelta's noble servant
Le noble servant de Nantosuelta,

Escorting the soul
Escortant l’âme,
Into the darkness where life is born
Dans les ténèbres où la vie est née,

 
Publié par 73961 4 4 7 le 2 août 2015 à 16h09.
Origins
Chanteurs : Eluveitie
Albums : Origins

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000