Too Much to Ask
(Trop demander)
A refreshing plunge, a drink of palatable water
Un plongeon rafraîchissant, un verre d'eau potable
A deep inspiration on a warm summer day
Une profonde inspiration par une chaude journée d'été
A safe stroll in a middle of the road community
Une promenade en toute sécurité au milieu de la communauté routière
A neighbor who in times of need will not turn away
Un voisin qui en cas de besoin ne se dégonflera pas
I ain't no politician
J'suis pas un politicien
I am a citizen
Je suis un citoyen
And I wonder if I'm living too far out of bounds
Et je me demande si je ne vis pas trop loin hors des limites
Community protection, rehabilitation
Protection communautaire, réhabilitation
Police that serve without legitimate right to maim
Police qui ne sert qu'à mutiler sans légitimité
Global awareness, ecological guilt
Prise de conscience mondiale, culpabilité écologique
Cultural and environmental awakening
Éveil culturel et environnemental
I ain't no optimist
J'suis pas un optimiste
I try to be a realist
J'essaye d'être réaliste
And I wonder if I'm thinking too far out of bounds
Et je me demande si je pense pas trop loin hors des limites
Is it too much to ask?
Est-ce trop demander ?
Could it be the earth is shrinking?
La Terre pourrait-elle être en train de se rétrécir ?
I can see the walls closing in
Je peux voir les murs se rapprocher
No one can take much for granted anymore
Personne ne peut plus rien prendre pour acquis
Remote control, three cars for every family
Télécommande, trois voitures pour chaque famille
Corruption at the expense of the simple majority
Corruption au détriment de la majorité simple
A violent clash, a plunder of the third world
Un choc violent, un pillage du tiers-monde
Any wretched ploy that bolsters our economy
N'importe quel stratagème misérable qui renforce notre économie
I ain't no blind supporter
J'suis pas un partisan aveugle
I'm a conscious citizen
Je suis un citoyen conscient
And I know that we are living too far out of bounds
Et je sais que nous vivons trop loin hors des limites
Ain't no politician
J'suis pas un politicien
Ain't no blind supporter
J'suis pas un partisan aveugle
I ain't no vegetable, I am a citizen
J'suis pas un légume, je suis un citoyen
And I wonder if I'm living too far out of bounds
Et je me demande si je ne vis pas trop loin hors des limites
Is it too much to ask?
Est-ce trop demander ?
Can we keep the earth from sinking?
Peut-on éviter à la Terre de sombrer ?
I can see the walls closing in
Je peux voir les murs se rapprocher
No one can take much for granted anymore
Personne ne peut plus prendre de choses pour acquis
(You better not take it for granted anymore)
(Tu ferais mieux de ne plus rien prendre pour acquis)
I'm not taking nothing for granted anymore
Je ne prends plus rien pour acquis
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment