Battle Scars
Cicatrices de guerre
Lupe Fiasco
Hope the wound heals but it never does
J'espère que cette blessure cicatrisera un jour, mais je sais parfaitement que ça n'arrivera jamais
That's cause you're at war with love
C'est parce que tu combats l'amour
You're at war with love, yeah
Tu es en guerre contre l'amour, ouais
Guy Sebastian
These battle scars don't look like they're fading
Ces cicatrices de guerre ne semblent pas s'atténuer avec le temps
Don't look like they're ever going away
On dirait qu'elles ne partiront jamais
They ain't never gonna change
Elles ne changeront pas d'apparence
These battle...
Ces cicatrices...
Lupe Fiasco
Never let a wound ruin me
Je n'ai jamais laissé une blessure me détruite
But I feel like ruin's wooing me
Mais j'ai l'impression que cette perte cherche à m'amadouer
Arrow holes, they never close from Cupid on a shooting spree
Des trous de flèches, jamais loin de Cupidon prêt à tirer
Feeling stupid cause I know it ain't no you and me
Je me sens bête parce que je sais qu'il n'y a pas de "toi et moi"
But when you're trying to beat the odds up
Mais quand tu essayes de réussir contre toute attente
Been trying to keep your nods up
J'ai tenté de voir un signe dans tes hochements de tête
And you know that you should know
Et tu sais que tu devrais le savoir
And let her go
Et la laisser partir
But the fear of the unknown
Mais la peur de l'inconnu
Hold another lover strong
Elle s'accroche fort à un autre amant
Sends you back into the zone
Elle te ramène dans un périmètre éloigné d'elle
With no Tom Hanks to bring you home
Sans aucun Tom Hanks pour te ramener chez toi
A lover not a fighter
Un amant pas un combattant
On the front line with a poem
Sur la première ligne avec un poème
Trying to write yourself a rifle
Tentant de t'écrire une rifle
Maybe sharpen up a stone
Peut-être tailler une pierre
To fight the tanks and drones of you being alone
Pour combattre tes tanks et tes drones, tout seul
Guy Sebastian
I wish I never looked, I wish I never touched
J'aimerais n'avoir jamais posé les yeux sur toi, j'aimerais ne t'avoir jamais touché
I wish that I could stop loving you so much
J'aimerais pouvoir arrêter de t'aimer autant
Cause I'm the only one that's trying to keep us together
Parce que je suis le seul qui essaye de nous remettre ensemble
When all of the signs say that I should forget her
Quand tous les signes indiquent que je devrais l'oublier
I wish you weren't the best, the best I ever had
J'aurais souhaité que tu ne sois pas la plus belle chose, la plus belle chose que j'ai connu
I wish that the good outweighed the bad
J'aimerais que les bons moments soient plus forts que les mauvais
Cause it'll never be over until you tell me it's over
Parce que ce ne sera pas fini, pas tant que tu ne l'auras pas dit
These battle scars don't look like they're fading
Ces cicatrices de guerre ne semblent pas s'atténuer avec le temps
Don't look like they're ever going away
On dirait qu'elles ne partiront jamais
They ain't never gonna change
Elles ne changeront pas d'apparence
These battle...
Ces cicatrices...
These battle scars don't look like they're fading
Ces cicatrices de guerre ne semblent pas s'atténuer avec le temps
Don't look like they're ever going away
On dirait qu'elles ne partiront jamais
They ain't never gonna change
Elles ne changeront pas d'apparence
These battle...
Ces cicatrices...
Lupe Fiasco
(Then just leave then)
(Et bien casse-toi, vas-y)
You shouldn't have but you said it
Tu n'aurais pas dû mais tu l'as dit
(And I hope you never come back)
(Et j'espère que tu ne reviendras jamais)
It shouldn't have happened but you let it
Ça n'aurait pas dû arriver mais ça t'a échappé
Now you're down on the ground screaming medic
Maintenant tu es sur le sol, tu cries "A l'aide"
The only thing that comes is the post-traumatic stresses
La seule chose qui arrive c'est le stress, post-traumatique
Shields, body armors and vests don't properly work
Des boucliers, le corps est une armure et un blazer, mais ça ne marche pas correctement
That's why you're in a locker full of hurt
Voilà pourquoi tu es dans ta bulle, pleine de souffrance
The enemy within and all the fires from your friends
L'ennemi en toi et toutes les remarques de tes amis
The best medicine's to probably just let it win
Le meilleur médicament c'est probablement de la laisser gagner
Guy Sebastian
I wish I couldn't feel, I wish I couldn't love
J'aimerais être incapable de ressentir quoi que ce soit, j'aimerais être incapable d'aimer
I wish that I could stop cause it hurts so much
J'aimerais pouvoir tout arrêter parce que ça fait trop mal
Cause I'm the only one that's trying to keep us together
Parce que je suis le seul qui essaye de nous remettre ensemble
When all of the signs say that I should forget her
Quand tous les signes indiquent que je devrais l'oublier
I wish you weren't the best, the best I ever had
J'aurais souhaité que tu ne sois pas la plus belle chose, la plus belle chose que j'ai connu
I wish that the good outweighed the bad
J'aimerais que les bons moments soient plus forts que les mauvais
Cause it'll never be over until you tell me it's over
Parce que ce ne sera pas fini, pas tant que tu ne l'auras pas dit
These battle scars don't look like they're fading
Ces cicatrices de guerre ne semblent pas s'atténuer avec le temps
Don't look like they're ever going away
On dirait qu'elles ne partiront jamais
They ain't never gonna change
Elles ne changeront pas d'apparence
These battle...
Ces cicatrices...
These battle scars don't look like they're fading
Ces cicatrices de guerre ne semblent pas s'atténuer avec le temps
Don't look like they're ever going away
On dirait qu'elles ne partiront jamais
They ain't never gonna change
Elles ne changeront pas d'apparence
These battle...
Ces cicatrices...
Guy Sebastian & Lupe Fiasco
Cause you set me on fire
Parce que tu m'a jeté au feu
I've never felt so alive, yeah
Je ne me suis jamais senti aussi vivant, ouais
No, hoping wounds heal, but it never does
J'espère que cette blessure cicatrisera, mais ça n'arrivera jamais
That's because you're at war with love
C'est parce que tu combats l'amour
And I'm at the point of breaking
Et je suis sur le point de craquer
And it's impossible to shake it (yeah)
Et c'est impossible d'enlever ce sentiment (ouais)
See, you hoped the wound heals, but it never does
Tu vois, tu espérais que cette blessure cicatrise un jour, mais ça n'arrivera jamais
That's cause you're at war with love
C'est parce que tu combats l'amour
Hope it heals, but it never does
J'espère que cette blessure cicatrisera, mais ça n'arrivera jamais
That's cause you're at war with love
C'est parce que tu combats l'amour
These battle scars don't look like they're fading
Ces cicatrices de guerre ne semblent pas s'atténuer avec le temps
Don't look like they're ever going away
On dirait qu'elles ne partiront jamais
They ain't never gonna change
Elles ne changeront pas d'apparence
These battle...
Ces cicatrices...
These battle scars don't look like they're fading
Ces cicatrices de guerre ne semblent pas s'atténuer avec le temps
Don't look like they're ever going away
On dirait qu'elles ne partiront jamais
They ain't never gonna change
Elles ne changeront pas d'apparence
These battle...
Ces cicatrices...
Vos commentaires